Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
She would also like to know what could be done to counter discriminatory stereotypes and stigmatization of persons living in poverty, in the face of slanted media reports that led to public calls for harsher penalization of the poor. Она хотела бы узнать, какие методы можно было бы применять для борьбы со стереотипами и стигматизацией людей, живущих в нищете, в обстановке, когда во многих СМИ проводится оголтелая кампания очернительства бездомных, подстрекающая общественность к призывам ужесточить санкции в отношении бедноты.
The communication strategy should address specific interests and concerns of target groups, including policymakers, the media, the general public, the scientific community and other stakeholders. Коммуникационная стратегия должна охватывать конкретные интересы и опасения целевых групп, включая органы, отвечающие за разработку политики, средства массовой информации, широкую общественность, научные круги и другие заинтересованные стороны.
Resource mobilization through budgetary allocation had relied on broad public concern about the need to improve management of planted forests and make use of forests in carbon sequestration. Поскольку широкая общественность понимала, что необходимо усовершенствовать систему управления лесопосадками и использовать леса для поглощения углерода из атмосферы, то соответствующие ресурсы были выделены за счет бюджетных ассигнований.
It can be argued that the media often give voice to beliefs and fears concerning younger generations, thus prompting among the public and politicians an inclination towards repression of youth deviant behaviours, although these are in many cases merely passing symptoms of adolescence and growing up. Можно утверждать, что средства массовой информации зачастую озвучивают мнения и страхи в отношении более юных поколений, и это побуждает общественность и политиков выступать за подавление не вписывающегося в привычные нормы поведения молодежи, хотя во многих случаях это лишь кратковременные симптомы подросткового возраста и взросления.
The petition launched by Handicap International for that purpose had already been signed by over 312,000 people throughout the world, clearly showing that public opinion was no longer satisfied by sterile discussions. Петиция, выпущенная со стороны "Хандикап Интернэшнл" уже собрала во всем мире более 312 тысяч подписей, а это четко показывает, что общественность уже не довольствуется бесплодными дискуссиями.
The opinion held by the public and many politicians was that the Icelandic fisheries management system could not be upheld much longer, and that the use of the fishing banks should as soon as possible be admitted to every citizen fulfilling general requirements. Мнение, которого придерживались общественность и многие политические деятели, заключалось в том, что исландскую систему организации рыболовства нельзя более сохранять и что право использовать рыбопромысловые банки следует как можно скорее признать за каждым гражданином, отвечающим общим требованиям.
In November 2007, the Ministry of Information and Culture issued a circular requesting all electronic media to refrain from broadcasting content that might "disturb the public". В ноябре 2007 года министерство информации и культуры издало циркуляр, требующий от всех электронных средств массовой информации воздерживаться от распространения «будоражащей общественность» информации.
The authorities must prepare an overall emergency preparedness plan, and they can impose an obligation on the public, enterprises and authorities to provide the information necessary for its preparation. Государственные органы должны разрабатывать общий план действий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, причем они могут обязывать общественность, предприятия и соответствующие государственные учреждения представлять информацию, необходимую для этой цели.
Marist International Solidarity Foundation (FMSI) stated that not enough had been done in the area of juvenile justice and recommended greater public investment in preventive actions and proper judicial proceedings for adolescents. Фонд братства св. Марии за международную солидарность (ФММС) заявил, что недостаточные усилия принимаются в области правосудия в отношении несовершеннолетних, и рекомендовал более широко привлекать общественность к деятельности по предупреждению и проводить надлежащие судебные разбирательства по делам подростков.
A few festivals and manifestations of international importance dominate in Bosnia and Herzegovina, and these are accepted by participants, artists, audience and public. В Боснии и Герцеговине получили некоторое распространение фестивали и культурные мероприятия международной значимости, в которых охотно участвуют художники, артисты, публика и широкая общественность.
In particular, the public can now consult and send comments online regarding all documents related to national EIA and AIA-IPPC procedures without having to contact or personally go to different competent offices. В частности, сейчас общественность может знакомиться со всеми документами, касающимися национальных процедур ОВОС и КЭР-КПОЗ, и представлять по ним замечания в режиме онлайн без необходимости непосредственно связываться с различными компетентными органами или лично туда ездить.
Project developers must involve the public at the design stage (art. 9 of the State Environmental Audit Act, GSN A..2-1-2003). Разработчики проектов обязаны на стадии проектирования привлекать общественность (статья 9 Закона Украины «О государственной экологической экспертизе», ГСН А..2-1-2003.).
Such a perception would present a challenge to the advancement of space awareness and advocacy programmes to ensure public acceptance and appreciation of the broad range of societal benefits derived from space science and technology. Такое восприятие затрудняет дальнейшее осуществление программ повышения осведомленности и распространения информации о космонавтике, направленных на обеспечение того, чтобы общественность признала и оценила те широкие возможности, которые открывает перед обществом космонавтика.
For obvious reasons, competition policy in developing countries can sometimes be an emotive issue and questions of "fairness" often arise; some things may be judged "unfair" by the public even if economically efficient. В силу очевидных причин политика в области конкуренции в развивающих странах иногда может принимать эмоциональную окраску с вытекающей отсюда темой "справедливости"; даже то, что является вполне экономически эффективным, общественность может считать "несправедливым".
I had people on my staff search for a reason the public would find palatable to commute the sentence. Я хочу, чтобы вы знали, что часть моего персонала ищет причину, которую общественность сочла бы приемлимой, чтобы смягчить наказание.
In addition, the public concerned with the decision-making was likely to differ from those concerned with decision-making on specific projects - e.g., one might expect more involvement from NGOs than non-experts and laypersons. Кроме того, общественность, участвующая в принятии решений вообще, скорее всего, отличается от общественности, заинтересованной процессом принятия решений по конкретным проектам: например, в последнем случае можно было бы ожидать более широкого участия НПО, а не неспециалистов и дилетантов.
The advantages of the thematic categorisation are that the terminology is more suited to the language and dimensions of the policymakers and the general public. Преимущества тематической классификации заключаются в том, что используемая для такой классификации терминология больше соответствует формулировкам и измерениям, которыми оперируют разработчики политики и широкая общественность.
When fear prompts journalists to self-censor, the free flow of information is impaired, and the public is deprived of reliable, critical and independent information. Если журналисты в результате угроз в свой адрес прибегают к самоцензуре, то это препятствует свободному распространению информации, и общественность лишается надежной, критической и независимой информации.
From 1972 until 1986, satellite remote sensing imagery was available to the general public only from the LANDSAT series of satellites. З. В период 1972-1986 годов широкая общественность имела доступ только к тем полученным с помощью спутников дистанционного зондирования изображениям, которые были получены со спутников серий ЛЭНДСАТ.
Efforts by the Kosovo Albanian self-determination movement "Vetëvendosje" and other self-determination groups to galvanize public support against elections and against any negotiations with Belgrade yielded minimal results. Усилия, предпринятые движением косовских албанцев «Самоопределение» и другими выступающими за самоопределение группами, которые пытались настроить общественность против выборов и против любых переговоров с Белградом, оказались практически безуспешными.
The targets of the theatre productions are other street children, adult policy makers, parents, non-governmental organizations, and the general public through broadcasting, church congregations and schools. Театральные представления рассчитаны на широкую аудиторию, включая других беспризорных детей, директивные органы, родителей, неправительственные организации и широкую общественность, и театр выступает по радио и телевидению, в церковных приходах и школах.
OECD placed on its web site successive drafts for public comment of the Guidelines for Multinational Enterprises and encouraged any interested civil society organizations to comment. ОЭСР последовательно размещала на своем вебсайте проекты Руководящих принципов для многонациональных предприятий, по которым общественность могла представлять свои замечания, и призывала любые заинтересованные организации гражданского общества вносить свои замечания по ним42.
The Committee and its subsidiary bodies will inform the general and specialist public about their activities and outputs. три рабочих совещания по упрощению процедур торговли в Российской Федерации, Украине и других странах ВЕКЦА. Комитет и его вспомогательные органы будут информировать широкую общественность и специалистов о своей деятельности и мероприятиях.
Most probably the public assumes that the sheer fact of sessions taking place year-in-year-out at the Conference on Disarmament surely can only mean that serious disarmament work is going on here. Вероятнее всего, общественность предполагает, что уже сам тот факт, что на Конференции по разоружению из года в год проходят сессии, наверняка не может не означать, что тут идет серьезная разоруженческая работа.
Events coinciding with the weather can provide useful news hooks as the public and media will be more attentive to the UNDDD message. Мероприятия, имеющие погодную привязку, могут сыграть важную роль, так как общественность и средства массовой информации будут уделять большее внимание информации, полученной в рамках ДПБОООН.