Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The public has been informed on all the requests submitted to MOEPP regarding the issuance of a Permit with Adjustment Plan for an Integrated Environmental Permit, which enables inclusion in the overall process. Общественность информировалась о всех поступивших в МООСГП запросах в отношении выдачи разрешений по линии плана выдачи комплексных экологических лицензий.
In order to prevent the world public from focusing its criticism on the aggressive nature and danger of the joint military exercises, the United States is letting loose such sophism as describing them as "annual" and "defensive" exercises. Для того, чтобы мировая общественность не сосредоточивала свою критику на агрессивном характере и опасности этих совместных военных учений, Соединенные Штаты играют словами, именуя учения «ежегодными» и «оборонительными».
The relative poverty measures that are often used do not reflect the impact of economic crisis and do not capture the way the general public views poverty; Часто используемые относительные показатели бедности не отражают влияния экономического кризиса и того, каким образом широкая общественность воспринимает бедность;
The press can do a lot to mobilize public opinion because unless a pardon comes at once, it's no good Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти.
When our traffic police stepped up its speed enforcement in the middle of last year, it raised some public anxiety as to whether the police were being overzealous in their efforts. После того как в середине прошлого года дорожная полиция стала более активно наказывать за превышение скорости, наша общественность стала выражать озабоченность: не слишком ли жестко ведет себя полиция.
Expulsion only results when the PADI Member refuses to implement corrective measures, or when the nature of the complaint is so severe that expulsion is necessary to protect the public and/or to preserve the reputation of the PADI family at large. Исключение является лишь результатом нежелания профессионала PADI следовать корректирующим мерам или в случае, если ситуация настолько серьезна, что исключение необходимо для того, чтобы оградить общественность и/или доброе имя ассоциации в целом.
Guni responded, saying that his words were taken out context in both instances, and that he as President would make sure that the public would have a say in a referendum both on the resumption of EU accession negotiations and approval of any accession treaty. Гвюдни ответил, сказав, что его слова были вырваны из контекста, и что общественность должна иметь право голоса на референдуме о возобновлении переговоров о вступлении в ЕС и утверждении любого договора о присоединении.
Participatory culture is an opposing concept to consumer culture - in other words a culture in which private individuals (the public) do not act as consumers only, but also as contributors or producers (prosumers). Партиципати́вная культу́ра - это культура, в которой частные люди (общественность) не действуют только как потребители, а выступают также как спонсоры или производители (prosumers).
By that time, the German economy will also be weakening, so that Chancellor Angela Merkel will find it even more difficult than today to persuade the German public to accept additional European responsibilities. К тому времени немецкая экономика также будет слабеть, так что канцлеру Ангеле Меркель будет еще труднее, чем сегодня, убедить немецкую общественность взять на себя дополнительную европейскую ответственность.
Through such revelations what I call a "moral sentence" may be imposed on the guilty, and it is the existence of such a "sentence" which will arouse the type of deep public reflection necessary for the restoration of democracy. С помощью такого рода поиска виновному может быть вынесен в моей терминологии "моральный приговор", и именно существование такого "приговора", который заставит общественность глубоко задуматься, необходимо для восстановления демократии.
Russia's public is outraged, not because the loss of TV-6 appears as a triumph of politics as usual, but because it leaves one less broadcaster to entertain. Российская общественность негодует, но не в силу того, что потеря ТВ6 является триумфом политиков, но потому что в сетке вещания стало одним развлекательным каналом меньше.
If public opinion attributes the crisis to policy errors or lack of reform, there is a chance that the right policy lessons will be learned, and that sound growth policies will result. Если общественность объяснит кризис ошибками политиков и недостаточными реформами, то есть шанс, что будут извлечены правильные политические и экономические уроки, что приведёт к разработке разумных стратегий экономического роста.
'I'm briefing Rosenthal this afternoon, 'and then we'll go public with the full weight of the IHA behind us. ' Я был на совещании у Розенталя сегодня днем, и мы оповестим общественность со всей поддержкой МУЗ за спиной.
Where appropriate, such recommendations related to the establishment of an office and a mission information component, as well as radio and television broadcasts and printed materials informing the public about the scope and purpose of the mission. В зависимости от каждого конкретного случая в рекомендациях предлагается создать управление представителя миссии, сформировать информационное подразделение, наладить выпуск радио- и телепередач и документов, информирующих общественность о характере и цели миссии.
It's been observed, it's measured, it's bomb-proof the great irony and tragedy of our time is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that. Великая ирония и трагедия нашего времени заключается в том, что широкая общественность в основном считает, что учёные до сих пор спорят по этому вопросу.
And as the public opinion calling for the withdrawal of United States troops has gained momentum since the 1970s, it has tried to rationalize them as "station troops" under the "Mutual Defence Treaty" with south Korea. Когда начиная с 70-х годов общественность стала требовать вывода войск Соединенных Штатов, они стали называть их "войсками, дислоцированными на основании Договора о взаимной обороне", который был заключен с Южной Кореей.
The objective of the second report was to furnish a series of specialized data on income distribution at the international and national levels to a wider public, and in this report we shall therefore only summarize the conclusions of this empirical exercise. Во втором докладе ставилась цель ознакомить широкую общественность с конкретными данными, касающимися распределения дохода на международном и национальном уровне, и поэтому в настоящем докладе мы лишь подытожим выводы этого теоретического исследования.
For example, how much power or influence was the intergovernmental body/institution willing to give to the public? Например, надо решить, каким объемом полномочий или влияния международный орган/учреждение желает наделить общественность?
In the context of low civil society interest, it was remarked that the public would not be interested to participate in a process if it was not meaningful to them or if their input was not respected. Отмечалось, что в контексте низкой заинтересованности гражданского общества общественность не будет проявлять интереса к участию в процессах в случае их неактуальности для нее или проявления неуважения к ее вкладу.
The company's management documents this policy, guarantees the resources necessary to implement it, keeps it up to date, communicates it to all levels within the organization and makes it available to the public. Руководство предприятия подтверждает эту политику, гарантирует все ресурсы, необходимые для её осуществления на постоянной основе, а также обязуется информировать все звенья производственного коллектива и общественность о ходе её проведения.
As long as public opinion of the various donor countries is under the impression that poverty eradication remains an elusive goal to which neither the international organizations nor the countries concerned are demonstrably committed, external assistance funds will remain weak. Пока общественность ряда стран-доноров остается под впечатлением, что искоренение нищеты - это по-прежнему ускользающая цель, приверженности которой не обнаруживают ни международные организации, ни сами эти страны, внешняя помощь будет по-прежнему вялой.
In view of the above, the Office was requested to prepare information material in time for the Summit targeting decision makers and the general public, using the information contained in the Secretary-General's report. С учетом вышеизложенного Управлению было предложено подготовить информационный материал для Всемирной встречи на высшем уровне, ориентированный на руководителей и широкую общественность и использующий информацию из доклада Генерального секретаря.
The Government had done a great deal to inform the public of the opportunity to submit such communications, and in the report it had informed the Committee of the follow-up to cases already examined. Правительство немало делает для того, чтобы осведомлять общественность о возможности представления таких сообщений, и в докладе оно информировало Комитет о последующих мерах в связи с уже рассмотренными делами.
Around the same time, the general public had been shocked by the discovery at a crossroads in the capital of a decapitated head surrounded by pamphlets containing the names of opponents or supposed opponents, including that of Ms. Roc. В этот же период общественность была потрясена, когда на одном из перекрестков столицы была обнаружена отрубленная голова, завернутая в листовки с именами оппозиционеров или известных людей, в т.ч. Нэнси Рок.
He said that, very soon, the GNCSA would "sensitize the public on the need to hand over illegally held arms" and the proliferation of small arms and light weapons. Он заявил, что в скором времени ГНКСО «ознакомит общественность с необходимостью передачи незаконно удерживаемого оружия» и предупреждения распространения стрелкового оружия и легких вооружений.