Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
All Turkmenistan's civil-society associations form part of the "Galkynysh" ("Revival") public movement, which enables members of the Turkmen public to be part of the decision-making process at local, regional and national levels. Все общественные объединения Туркменистана входят в общественное движение "Галкыныш" (Возрождение), через которое общественность Туркменистана также принимает участие в процессе принятия решения на местном, региональном и национальном уровнях.
There is a strong negative public reaction to vertical rain-washed streaks. Общественность в целом очень негативно относится к вертикальным полосам сажи на стенах зданий, которые вызваны дождевыми потоками.
The Department of Public Information was responsible for keeping (Mr. Khanal, Nepal) public opinion well informed of the numerous activities of the United Nations organization. Он считает, что Департамент общественной информации должен лучше информировать общественность о многочисленных видах деятельности Организации Объединенных Наций.
In 2009 Malamud announced his candidacy to become Public Printer of the United States and asked for the public to endorse him for the position. В 2009 году Карл Маламуд выдвинул свою кандидатуру, на должность главы United States Government Publishing Office и попросил общественность поддержать его.
The media were following the case closely and no doubt the public would be kept informed of its outcome, which should raise public awareness of the matter. Средства массовой информации внимательно следят за ходом данного дела, и нет никаких сомнений в том, что общественность будет проинформирована
Up until WWll even the general public could walk right up to the door of the White House. До Второй Мировой даже широкая общественность могла подходить вплоть до дверей Белого Дома.
You've been walking around with the weight of the world on your shoulders, and a loss this big, this public... Ты ходишь, взвалив себе на плечи весь мир, а этот серьезный проигрыш и общественность...
It's a pity the public can't beapprised about triumphs on their behalf. Жаль, что общественность не может быть проинформирована о наших победах.
By now, all of you at P.E., as well as the public, have seen what I am capable of. Сейчас, фирма-производитель, а также общественность, увидели, на что я способен.
The public is urged to avoid any contact with the suspect and to give every sort of helpful information to the next police-station... Предостерегаем общественность от контактов с подозреваемым и призываем давать любого рода полезную информацию в ближайший полицейский участок.
The public has the possibility to submit proposals in regards to the draft legal acts during the entire periodduration of the display. Общественность имеет возможность представлять свои предложения в отношении проектов правовых актов в течение всего периода, отводимого для ознакомления с ними.
Grandstanding, "the public has a right to know" Kumbaya fest. Игра на публику из серии - общественность должна это знать.
In the procedure for the drawing-up of those programmes the ministry must make the draft of the programme available to the public and enable the public to give opinions and comments. Путем размещения публичного уведомления в Интернете и в одной из ежедневных национальных газет министерство должно информировать общественность о том, где можно ознакомиться с программой, и о процедуре представления замечаний.
Istanbul Technical University informed the public about national space research, space-shuttle expeditions, space tourism, space engineering and rockets through the media with a view to creating a general public opinion on space activities. Стамбульский технический университет через средства массовой информации информирует общественность о национальных космических исследованиях, полетах космического корабля "Шаттл", космическом туризме, космической технике и ракетах в целях формирования широкого общественного мнения в поддержку космической деятельности.
What Eady's judgment did accomplish was to highlight the crucial distinction, necessary for all clear thinking about privacy, between what interests the public and what is in the public interest. На самом деле, приговор Иди выдвинул на первый план ключевое различие, необходимое для ясного понимания конфиденциальности, между тем, что интересует общественность, и тем, что находится в общественных интересах.
The public and Tribunal staff can watch the court proceedings through live closed-circuit television monitors, and court decisions and other public documents of the Tribunal are provided. Общественность и сотрудники Трибунала могут непосредственно наблюдать за ходом судебных разбирательств по замкнутой телевизионной системе, и обеспечивается распространение судебных решений и других открытых документов Трибунала.
Second, when the public is disenchanted with particular administrative processes driven by statistics, the public may see the statistics and the statisticians just as much the guilty party as the policy makers, simply because of their association. Во-вторых, когда общественность разочарована каким-либо конкретным административным процессом, осуществляемым на основе статистических данных, она может считать, что статистическая информация и статистики виновны в его неудаче в такой же мере, как и директивные органы, поскольку для нее они ассоциируются друг с другом.
It is indeed encouraging that since the adoption of resolution 1325 public awareness has considerably risen and public opinion has become more sensitive regarding the position of women in armed conflict and their positive role in the consolidation of a peaceful environment in post-conflict situations. Очень радует, что со времени принятия резолюции 1325 осознание этой роли в обществе значительно укрепилось и что теперь общественность больше говорит о ситуации женщин в вооруженных конфликтах и об их позитивной роли в укреплении мира в постконфликтных ситуациях.
In the present case, the Prefect informed the public by a public inquiry notice in two local daily newspapers, la Provence and la Marseillaise, on 30 August 2005. В данном деле префект проинформировал общественность путем уведомления в двух местных ежедневных газетах "Ля Прованс" и "Ля Марсейез" от 30 августа 2005 года о проведении публичных слушаний.
The other function is as the public face of the CCM, where the ISU should establish a reliable and relevant source for information on what the Convention is and does for all interested actors, including the general public, media, and States not-parties. Другой функцией является формирование общественного облика ККБ, и здесь ГИП должна создать надежный и актуальный источник информации о том, что представляет собой Конвенция и что она несет для всех заинтересованных сторон, включая широкую общественность, средства массовой информации и государства, не являющиеся ее участниками.
Similar to the non-governmental organization conference, guided tours designed to enhance public understanding of and support for the work of the Organization, present an opportunity to solicit feedback directly from the general public. Также как и в отношении конференций для неправительственных организаций, экскурсии под руководством гидов, призванные шире знакомить общественность с деятельностью Организации Объединенных Наций и умножать ряды ее сторонников, дают возможность выслушать мнения непосредственно из первых уст.
Pursuant to Ssection 24, para. (2), the general public may participate in the processes pursuant to under the Construction Code through a public representative. В соответствии с пунктом 2 раздела 24 общественность может участвовать в процессах, проводимых в соответствии со Строительным кодексом, через своего представителя.
Similarly, to hold public policy accountable for its performance, there is a need for the public at large to be informed about the issues related to social protection and its role in assuring the well-being of all, especially those with specific issues of vulnerability. Кроме того, для обеспечения подотчетности государства в плане эффективности осуществляемой им политики, необходимо, чтобы широкая общественность получала информацию по вопросам, связанным с социальной защитой и ее ролью в обеспечении благосостояния для всех, особенно для тех, кто находится в особо уязвимом положении.
In the case of an accident, the national or the county "Eco-headquarters" or the persons authorized by them for public relations shall inform the public of the emergency occurrence and measures taken as set by the national "Environmental Emergency Plan". В случае аварии национальный или окружной "Эко-штаб" или уполномоченные ими лица по связям с общественностью информируют общественность о возникновении чрезвычайной ситуации и принятых мерах, как это предусмотрено в национальном "Плане действий при чрезвычайных ситуациях, представляющих угрозу для окружающей среды".
He knew the connection would be made in the eyes of the public. Он знал, как это воспримет общественность.