| Explanations of pollutants: Explanations should be geared to the general public. | Разъяснения в отношении загрязнителей: разъяснения должны быть ориентированы на широкую общественность. |
| It seeks to educate the public and professionals in the United Kingdom and internationally about good practice in the penal system. | Она стремится ознакомить общественность и специалистов в Соединенном Королевстве и на международном уровне с законной практикой обращения, применяемой в пенитенциарной системе. |
| A digital database was available to the public on the Internet, which contained the texts of the international agreements in force in Finland. | Через Интернет общественность имеет доступ к цифровой базе данных, содержащей тексты международных договоров, действующих в Финляндии. |
| However in spite of our expectation the professional or general public as well as government users have been extremely passive in this process. | В то же время, вопреки нашим ожиданиям, профессиональные потребители, широкая общественность и даже правительство приняли в этом процессе очень пассивное участие. |
| The Hungarian statistical system basically shifted its focus from supporting government needs to supply data for the general public as well. | Венгерская статистическая система переориентировала свою работу, с тем чтобы не только удовлетворять потребности правительства, но и снабжать данными широкую общественность. |
| It is difficult to convince public opinion that any weapon, which kills civilians, is 'smart'. | Ведь общественность трудно убедить, что любое оружие, которое убивает граждан, является "умным". |
| It was through this window that the general public got to know the United Nations. | Именно через это окно общественность в целом узнает об Организации Объединенных Наций. |
| There has been strong public pressure for, and success in, addressing environmental and social impacts of mine closures. | Общественность настойчиво и с успехом требовала решения экологических и социальных проблем, связанных с закрытием горнодобывающих предприятий. |
| Only thus could Governments make informed decisions on the way forward or convince the general public of the importance of the issue. | Только так правительства смогут принять осознанные решения в отношении дальнейших действий или убедить общественность в важности данного вопроса. |
| The present report will also be made public. | Широкая общественность также сможет ознакомиться с настоящим докладом. |
| There were huge expectations in international public opinion as to the Commission's performance in addressing that gap. | Международная общественность возлагает огромные надежды на деятельность Комиссии, направленную на устранение этого пробела. |
| The event received wide press coverage in Italy and helped to introduce the concept of alternative development to the public. | Это мероприятие получило широкое освещение в итальянской прессе и помогло ознакомить общественность с концепцией альтернативного развития. |
| He also informed the general public and Parliament about his findings and any measures he felt should be taken. | Он также информирует широкую общественность и парламент о своих заключениях и любых мерах, принятие которых он считает необходимым. |
| The public had initially objected to the legislation but had eventually been won over. | Общественность вначале выступала против этого закона, но в конце концов согласилась с ним. |
| But American public opinion, worried about the threat of terrorism, seems set against the takeover. | Но американская общественность, обеспокоенная угрозой терроризма, похоже, настроена против передачи управления портами. |
| The American public understands this, even if their president does not. | Американская общественность понимает это, даже если президент нет. |
| The general public in many countries is extremely sensitive about both the perceived and actual threat of crime. | Во многих странах широкая общественность крайне чувствительна как к потенциальной, так и к фактической угрозе преступления. |
| Unfortunately, the American public accepted uncritically the war metaphor as the obvious response to 9/11. | К сожалению, американская общественность слепо приняла метафору войны как очевидную реакцию на 11-ое сентября. |
| Although we will need more such informal learning environments in the future, politicians and the public have hardly noticed. | Хотя нам потребуется больше таких неформальных методов обучения в будущем, политики и общественность, похоже, не замечают это. |
| The public is upset about top managers' salaries and the fact that big German companies fire workers despite record profits. | Общественность недовольна зарплатами директоров компаний и тем фактом, что крупные немецкие компании увольняют работников, несмотря на рекордные доходы. |
| Yet many in the Maghreb - policymakers and the public alike - remain ambivalent about regional integration. | Тем не менее, многие в Магрибе - политики и общественность - по-прежнему неоднозначно относятся к региональной интеграции. |
| Some Governments mention the lack of awareness by the public of the importance of social issues. | Некоторые правительства сообщают о том, что общественность не понимает важности социальных проблем. |
| The public at large often mistakenly equates the United Nations with the work of only the Security Council. | Общественность в целом нередко ошибочно отождествляет Организацию Объединенных Наций с деятельностью лишь Совета Безопасности. |
| Yet the Japanese public is displaying remarkable apathy. | Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию. |
| ▸ Create public awareness of UNCTAD's role in the development debate. | ▸ Знакомить общественность с ролью ЮНКТАД в дискуссиях по проблемам развития. |