Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The public opinion held the Marchioness responsible for the grievances and humiliations suffered by the empress. Общественность винила маркизу в обидах и унижениях, которые выпали на долю покойной.
The public reaction to this tabulation was disbelief, as it was widely believed that the "right answer" was at least 75,000,000. Общественность отреагировала на сообщение с неверием, поскольку считалось, что реально это число должно быть не менее 75000000.
Against this background, the public requires the opportunity for people from the industry to gather and communicate, and to collect and exchange information. В связи с этим общественность требует возможности для людей собираться и общаться, собирать и обмениваться информацией.
At the same time, We inform You that this letter of Ours will be communicated to the wider public. Настоящимм способом осведомляем вас, что с этим нашим писъмом мы предъявим мировую общественность.
It is not only Middle East governments that should be involved. Civil society and public opinion must also be included. В процесс нужно вовлечь не только правительства стран Ближнего и Среднего Востока, но и их общественность.
Back then, that debacle seemed to presage a broader US withdrawal from Asia, with a war-weary American public seeking the supposed comforts of isolationism. В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма.
The New York Times ran several editorials and op-eds that condemned the punishment and called on the American public to flood the Singaporean embassy with protests. В газете Нью-Йорк Таймс появилось немало статей, осуждающих подобное наказание и призывающих американскую общественность опротестовать решение сингапурского суда.
I need to convince politicians, reporters, and the public, and try to get them on my side, so we can put this through. Только убеждать политиков, журналистов и общественность и пытаться переманить их на свою сторону, чтобы мы добились своего.
There are numerous focal points active at the national level in reflecting news, decisions of international bodies and human rights resolutions for public awareness. В стране активно действует множество информационных центров, знакомящих общественность с последними событиями, решениями международных органов и резолюциями в области прав человека.
The first of these was published on 8 December and was made freely available to criminal justice practitioners and the general public, a copy is attached at Annex G. Первый такой доклад был издан 8 декабря, с ним могли свободно ознакомиться практические работники системы уголовного правосудия и широкая общественность.
In this regard, the Government is urged to put an end to these violations, to see to it that justice is done and to keep the public informed. В этой связи правительству необходимо незамедлительно положить конец этим нарушениям, добиться торжества правосудия и постоянно информировать общественность.
The CCA and UNDAF mechanisms had roles to play in showing the public that donor funding was not being wasted. Механизмы ОАС и РПООНПР призваны убедить общественность в том, что донорская финансовая помощь не напрасна.
Do polluters have an obligation to directly inform the public in emergencies? Обязаны ли объекты-загрязнители непосредственно информировать общественность в чрезвычайных ситуациях?
The National Conference had been given wide media coverage with the view to raising public awareness about the process and purpose of reporting to treaty bodies. Благодаря широкому освещению в средствах массовой информации общественность знакомилась с процессом и целями подготовки и представления докладов договорным органам.
Both the public and mass-media considered the intensely publicized campaign "Let the Racism in OFSAID!" to be a success. Как общественность, так и СМИ расценили кампанию «Расизм - вне игры!» как успешную.
The results of the research are presented during the week, and a mini-expo is organised, which is open to other pupils and the general public. В течение недели представляются результаты их исследований и проводится мини-выставка, которую могут посетить другие учащиеся и широкая общественность.
There was an excellent response from members of the general public, who submitted numerous proposals by the deadline of 9 November 2009. Широкая общественность оперативно отреагировала на эту инициативу, представив к 9 ноября 2009 года многочисленные предложения.
The pPublic has a the possibility to effectively participate during in the preparation preparation by the public aauthorities of executive regulations and other legally binding rules. Общественность имеет возможность эффективно участвовать в подготовке государственными органами положений, имеющих непосредственную исполнительную силу, и других юридически обязательных норм.
He was shaking hands with the public when Leon Czolgosz, an anarchist, shot him twice in the abdomen. Когда президент приветствовал общественность, анархист Леон Чолгош два раза выстрелил в него из пистолета.
And you stuffed misinformation down the public's throat, which made me look like a nut. Hasn't been so good for my livelihood. Вы напичкали общественность полной дезинформацией, меня начали считать психом, что не очень хорошо отразилось на моей репутации...
The competent authorities are obliged to notify the public of any opinions expressed, anydecisions taken and how the registers can be accessed. Компетентные органы обязаны уведомлять общественность о любых высказанных мнениях, принятых решениях и процедуре получения доступа к регистрам.
These interventions are intended to mobilise the public, policy and decision makers and promote meaningful representation of women in decisions making fora and institutions. Такие мероприятия имеют целью мобилизовать общественность и политическое руководство и содействовать обеспечению достойного представительства женщин в органах, ответственных за принятие решений.
Inform the public of the decision, how it may be accessed and how it may be appealed. Информировать общественность о решении; о том, где можно с ним ознакомиться и каким образом его обжаловать.
In addition, anti-Baha'i speeches are reportedly delivered to different audiences, including schools, youth organizations and the general public. Кроме того, говорят, что перед самой различной аудиторией, включая школы, молодежные организации и широкую общественность, выступают лица, настроенные против бахаизма.
Perhaps this explains why a public outcry... to have these crimes stopped has not been heard. Нет никаких сомнений, что все убитые - уголовники, и это объясняет, почему общественность не требует положить конец кровопролитию.