| The public are very concerned by this type of delinquency... | Общественность очень тревожат правонарушения такого рода... |
| I want to assure the public that the shooting is being investigated and the full results will be released shortly. | Я хочу уверить общественность, что применение оружия расследуется и окончательные результаты скоро будут обнародованы. |
| Jane has an enormous amount of public sympathy right now. | В данный момент общественность очень сочувствует Джейну. |
| An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public. | Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность. |
| If the public even thinks jihadists stole that warhead, it'll cause mass hysteria. | Если общественность вдруг узнает, что джихадисты украли боеголовку, это вызовет массовую истерию. |
| If they heat up the public - You take care of your end. | Они подогревают общественность - Ты позаботишься, чтобы они прекратили. |
| This law was created to protect the public from the distribution of dangerous foods. | Закон создавался, чтобы защитить общественность от поставки опасного продовольствия. |
| But he also hates the program and wants the public to know about it. | Но он также ненавидит программу и хочет, чтобы общественность знала о ней. |
| They sold this lemon to the American public. | Им же удалось убедить американскую общественность. |
| Now you don't have to explain why the public wasn't informed sooner. | Теперь, вам не нужно будет объяснять, почему общественность не была проинформирована об этом деле раньше. |
| Let the public help us find him. | Пусть общественность поможет нам найти его. |
| I prefer to use the press, not the police, -to bring this into the public domain. | Я предпочитаю использовать прессу, а не полицию, чтобы информировать общественность. |
| Imagine the fallout, if the public were to find out... | Вообразите последствия, если общественность узнает, что... |
| The Supreme Court has come down on the side of limiting free speech when the need to protect the public is of overriding importance. | Верховный Суд выступил за ограничение свободы слова, ... когда возникла потребность защитить общественность. |
| Of course the public won't get the real reason. | Конечно, общественность не узнает об истинной причине. |
| I am not an adherer of introducing our internal problems to broad international public. | Я не сторонник вынесения наших внутренних проблем на широкую международную общественность. |
| And our goal is to inspire the American public who is paying for this mission through tax dollars. | И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. |
| The public would insist on a ban On processing plants or pipelines in populated areas. | Общественность будет настаивать на запрете перерабатывающих производств в населенных местностях. |
| We've been trying to get the public involved, get them to coordinate with our message. | Мы пытаемся привлечь общественность, чтобы получить согласование наших посланий. |
| If you implore the public to forgive her. | Если вы попросите общественность простить ее. |
| Which is why we have to move quickly, before the press whips the public into a frenzy. | И именно поэтому мы должны продвигаться быстро, прежде, чем пресса приведёт общественность в ажиотаж. |
| He also has a very loyal following, and it helps that the public loves him. | Также у него очень преданные последователи, и еще помогает то, что общественность его любит. |
| The public's for it, but they'd rather chug sewage than hear it discussed. | Общественность вся в этом, но они лучше глотнут нечистотных вод, чем им придётся слышать, что кто-то обсуждает это. |
| And whatever it is we decide and agree on, the public cannot know. | И то, что это нам решать и согласен, общественность не может знать. |
| We live in a fish bowl and the public is always watching. | Мы не в пустыне живем - общественность не спускает с нас глаз. |