Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The All-Russian Congress of Judges selects, every four years by secret ballot, eighteen judges to serve on this body; the Federation Council selects ten members of the public, and the President appoints one representative. Всероссийский съезд судей каждые четыре года избирает тайным голосованием 18 судей для работы в этом органе; Совет Федерации избирает десять членов, представляющих общественность, и Президент назначает одного представителя.
The public will require an informed, objective and accurate picture of what is being done to adapt to climate changes and what will be necessary to reduce and reverse those changes. Общественность будет требовать обоснованной, объективной и точной картины того, что делается для адаптации к последствиям изменения климата и что именно потребуется для того, чтобы сдержать этот процесс и обратить его вспять.
It is anticipated that the submission of an annual report that links policy priorities, programme activities and resources and management challenges would enable both the General Assembly and the global public to better assess the Organization's performance and management of resources. Предполагается, что в случае представления современного ежегодного доклада, увязывающего приоритеты политики, мероприятия и ресурсы по программам и задачи в сфере управления, как Генеральная Ассамблея, так и широкая общественность будут иметь больше возможностей для оценки работы и управления ресурсами Организации.
If we can't police ourselves, why should we expect the public to trust us? Если мы не можем ужиться внутри своей каманды, почему мы должны ожидать, что общественность будет нам доверять?
The Cabinet Office is actively conducting public information programs and awareness-raising activities aimed at eliminating violence against women, while also endeavoring to enhance measures for the prevention of spousal violence and the protection and support to gain self-reliance provided to the victims. Секретариат кабинета министров активно осуществляет информационные программы и мероприятия по повышению осведомленности, рассчитанные на широкую общественность и нацеленные на ликвидацию насилия в отношении женщин, а также ведет деятельность по предупреждению супружеского насилия и защите и поддержке жертв в целях обретения ими уверенности в себе.
Its preventive diplomacy functions lie at the very core of the Charter of the United Nations and the quality and reach of its work are key to how Member States and the public at large view the effectiveness of the Organization. Его функции в области превентивной дипломатии относятся к числу основных функций, выполняемых Организацией Объединенных Наций в соответствии с ее Уставом, причем от качества и широты охвата его деятельности во многом зависит то, как государства-члены и широкая общественность оценивают эффективность Организации.
(c) The public participation procedure is carried out in a manner that fully meets the requirements of the Convention and the public concerned has access to a review procedure to challenge the substantive or procedural legality of those person's decisions, acts and omissions; (с) процедура участия общественности осуществляется в полном соответствии с требованиями Конвенции, и заинтересованная общественность имеет доступ к процедуре обжалования материальной или процессуальной законности решений этих лиц, их действий или бездействия;
Many public bodies (the body responsible for protecting the coastline, the Natural History Museum, the national parks, and so on) carry out environmental awareness and education activities on different scales for schools and the public at large; Множество государственных учреждений (прибрежный заповедник, музей естественной истории, национальные парки и т.д.) проводят различные по своим масштабам просветительские и образовательные мероприятия по вопросам окружающей среды, ориентированные на школы или широкую общественность;
Aware that his public image is important when promoting his materials, G-Dragon notes that "what the public perceives of is my doing so it's my fault if I give off the wrong intention." Осознавая, что мнение широкой публики о нём играет огромную роль при продвижении альбомов, G-Dragon считает, что «то, как общественность воспринимает меня, зависит исключительно от меня самого, поэтому это только моя вина, если я создаю плохое впечатление».
(a) Further development of the existing specialized public relations programme for emergencies, designed to inform and sensitize the disaster management community and the general public on the work of the United Nations and its system of organizations; а) Дальнейшее развитие существующей специализированной программы связи с общественностью по вопросам чрезвычайных ситуаций, призванной обеспечить информирование органов и организаций, занимающихся борьбой со стихийными бедствиями, и широкую общественность о работе Организации Объединенных Наций и организаций ее системы ;
Emphasizing that the general public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Government, within the framework of each State's domestic legal system, особо отмечая, что широкая общественность и отдельные лица имеют право на доступ к максимально полной информации о действиях и процессах принятия решений своего правительства в рамках внутренней правовой системы каждого государства,
A. Recognition and promotion 11. Previously, enhanced recognition of volunteering and its contributions was considered a means to encourage, and even convince, Governments and the public to encourage broad segments of society to volunteer. В прошлом считалось, что более широкое признание добровольческой деятельности и ее вклада позволяет призывать и даже убеждать органы государственной власти и общественность в необходимости привлекать к добровольческой деятельности более широкие круги населения.
(b) The public is informed as early as possible in the decision-making procedure, when all options are open, and that reasonable time frames are set for the public to consult and comment on project-related documentation; Ь) общественность информировалась как можно раньше в ходе процедуры принятия решений, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов, и устанавливались разумные сроки, с тем чтобы общественность могла ознакомиться с проектной документацией и высказать свои замечания по ней;
"When all options are open" should mean that the public could have an identifiable influence on the process, i.e. if the public had not taken part, would the final decision have been different? Понятие "когда открыты все возможности" должно означать, что общественность может оказать заметное влияние на процесс принятия решения, т.е. возникает вопрос, было ли бы окончательное решение другим, если бы общественность не принимала участия.
Calls further upon all relevant bodies and specialized agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to set up public information campaigns in countries affected by trafficking in order to create a better public awareness of the problem; призывает далее все соответствующие органы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и неправительственные организации проводить публичные информационные кампании в странах, затронутых такой торговлей, с тем чтобы в большей степени информировать общественность об этой проблеме;
It is recommended that the public concerned should be informed, either by public notice or individually as appropriate, early in the decision-making procedure, and in an adequate, timely and effective manner, inter alia, of: Рекомендуется информировать заинтересованную общественность либо путем публичного уведомления, либо индивидуально соответствующим образом в начале процедуры принятия решения, а также адекватным, своевременным и эффективным образом, в частности о:
informing the broader public about legislation to combat racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and religious discrimination, so that its effects in terms of access to the courts and compensation are supplemented by an educational impact on the general public; информирование широких слоев общественности о законодательстве по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, антисемитизмом и религиозной дискриминацией с таким расчетом, чтобы его эффект с точки зрения доступа к судам и получению компенсации сопровождался образовательным воздействием на широкую общественность;
(a) The public now has at least 20 working days (10 days before the public presentation and 10 days after it) to comment on the environmental impact assessment (EIA) report; а) в настоящее время общественность имеет в своем распоряжении по меньшей мере 20 рабочих дней (10 дней до общественной презентации и 10 дней после нее) для представления замечаний по докладу об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС);
The public had had the possibility to participate in the decision-making process for the TES, as three public meetings had been organized at different stages of the process (i.e. feasibility study, scoping and environmental impact assessment), with participation of local citizens and NGOs; ё) общественность имела возможность участвовать в процессе принятия решений по ТЭС, для чего на различных этапах процессах (ТЭО, определение круга вопросов и оценка воздействия на окружающую среду) были проведены три открытых совещания с участием местной общественности и НПО;
Austria reported that, as an affected Party, its public had complained about public hearings in the Party of origin (no opportunity for discussion, no interpretation) and the quality of the EIA documentation; а) Австрия в роли затрагиваемой Стороны сообщила, что ее общественность жаловалась в отношении открытых слушаний в Стороне происхождения (отсутствие возможностей для обсуждения, отсутствие перевода), а также качество документации по ОВОС;
(y) According to the opinion of an NGO and a member of the public, broader public information is necessary regarding the environmental rights provided by Convention, together with training lessons on environmental rights included in the school curricula in the framework of environmental education. у) по мнению одной из НПО и одного из представителей общественности, в рамках экологического просвещения необходимо более широко информировать общественность об экологических правах, предусмотренных Конвенцией, а также увеличить число специальных уроков по экологическим правам в школьных учебных планах.
(a) The definitions of "public" and "public concerned" used in the Rules accorded with those in the Aarhus Convention, and in particular the term "interested persons" is not used in defining the public. а) определения терминов "общественность" и "заинтересованная общественность", используемые в Правилах, согласованы с определениями в Орхусской конвенции, и, в частности, термин "заинтересованные лица" не используется в отношении определения общественности.
In order to establish and maintain a clear, transparent and consistent framework to implement the provisions of the Convention, the public participation procedure for a decision subject to the Convention should be designed in such a way that both the public authorities and the public know precisely: Для создания и поддержания четкой, открытой и согласованной структуры для реализации положений Конвенции, процедура участия общественности для принятия решений, подпадающих под действие Конвенции, должна быть разработана таким образом, чтобы и государственные органы, и общественность точно знали:
Taking into account in final decision outcome of EIA, including public comments or objections on the proposed activity and public comments on EIA documentation: Public of AP was not officially informed about this Учет при принятии окончательного решения результатов ОВОС, включая замечания или возражения общественности по планируемой деятельности и замечания общественности о документации по ОВОС: общественность ЗС не была официально проинформирована об этом
For the public to participate effectively, in addition to the draft executive regulation or law itself, it is recommended that the public have access to other relevant information, for example, information about: Для эффективного участия общественности, в дополнение к исполнительному проекту постановления или законодательного акта, рекомендуется, чтобы общественность имела доступ к другой соответствующей информации, например, информации о: