Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
Also the documents were posted on the web site of the Ministry so that non-governmental organizations and the general public in BiH can become familiar with their content. Кроме того, эти документы были размещены на веб-сайте Министерства, чтобы ознакомить с их содержанием неправительственные организации и широкую общественность страны.
Social organizations, non-governmental organizations, news media and the general public actively participated in the popularization and implementation of the plan of action. В популяризации и реализации плана действий активно участвовали общественные и неправительственные организации, средства массовой информации и широкая общественность.
Immediately upon publication of the concept, the public was informed about the core topics of the concept by way of a campaign and a lecture series. Сразу после опубликования вышеуказанной концепции общественность была проинформирована об ее основных темах путем проведения кампании и серии лекций.
Also in the present reporting round. Parties were requested to report on what opportunities the public had to participate in establishing or implementing preventive and preparedness measures. Также в нынешнем отчетном цикле к Сторонам была обращена просьба сообщить о том, какие возможности имеет общественность для участия в установлении или осуществлении профилактических и подготовительных мер.
The Campaign focused both on raising public awareness and reverse gender stereotyping in the political arena, and on supporting women candidates by disseminating informational materials. Цель ее заключалась в том, чтобы мобилизовать общественность и сломать гендерные стереотипы в политической жизни, а также оказать поддержку женщинам-кандидатам посредством распространения информационных материалов.
The main users include government ministries and departments, the private sector, civil society, research and training institutions, sub-regional, regional and international organizations and the general public. Основными пользователями являются правительственные министерства и департаменты, частный сектор, гражданское общество, исследовательские и учебные заведения, субрегиональные, региональные и международные организации, а также широкая общественность.
(a) The public was often not duly notified or informed about proposed nuclear activities in neighbouring countries; а) общественность зачастую не уведомлялась надлежащим образом или ей не сообщали о предлагаемой ядерной деятельности в соседних странах;
(a) How might the public of potentially affected countries be effectively informed? а) Каким образом может эффективно информироваться общественность потенциально затрагиваемых стран?
This provoked a discussion on whether the public should be given a right of veto, with arguments both for and against such right. Это вызвало дискуссию о том, должна ли общественность обладать правом вето, причем аргументы высказывались и за и против такого права.
The Joint Researach Centre was planning to undertake research on how to further involve the public in its work and in policy-making. Объединенный исследовательский центр планирует провести исследование того, как в дальнейшем более активно привлекать общественность к своей работе и процессу принятия решений.
Civil society organizations and the general public have the opportunity to participate effectively in the activities under the Convention. Организации гражданского общества и широкая общественность располагают возможностями для эффективного участия в деятельности, осуществляемой в рамках Конвенции
However, if there was any possibility of LMOs/GMOs being used or transferred beyond that area, the public needed to be informed. Вместе с тем, если существуют какие-либо возможности того, что ЖИО/ГИО используются вне этого района или передаются за его пределы, общественность должна быть проинформирована об этом.
The public participated in the process through relevant coordination mechanisms that provided for the participation of academic institutions, water supply companies and NGOs. Общественность участвовала в процессе в рамках соответствующих координационных механизмов, предусматривающих участие высших учебных заведений, предприятий водоснабжения и НПО.
Encourages Parties to involve the public when preparing their summary reports; призывает Стороны вовлекать общественность в работу по подготовке своих кратких докладов;
The European Union water framework directive calls for the public to be informed of and involved in the preparation of river basin management plans. В принятой Европейским союзом Рамочной директиве по воде содержится призыв информировать общественность о подготовке планов управления речными бассейнами и привлекать ее к этой работе.
Recently, two drafts of amended Land Law and Criminal Proceedings Law have been published to take the public recommendations through the internet. Недавно проект новой редакции Закона о земле и проект Уголовно-процессуального кодекса были опубликованы в Интернете, с тем чтобы общественность могла вынести по ним свои рекомендации.
In 2007, the public was informed on the matter of vaccinations with the repeated broadcasting of TV messages by TV stations of nationwide and regional range. В 2007 году общественность информировалась в вопросах вакцинации путем многократной передачи соответствующих телевизионных сообщений, транслировавшихся телестанциями по всей стране и в регионах.
The primary goal of this television campaign was to inform the wider public about the relatively new legal right and promote free access. Цель этой кампании заключалась в том, чтобы проинформировать общественность об относительном новом праве и способствовать продвижению свободного доступа к информации.
There is a good deal of frustration over the fact that the Norwegian general public knows very little about Sami history, culture and living conditions. Часто выражается сожаление в связи с тем, что в Норвегии общественность очень мало знает об истории, культуре и образе жизни саамов.
In addition, MFS, which are foremost compiled by central banks, serve users such as financial analysts, academics, and the general public. Кроме того, данными ДФС, подготовкой которой занимаются главным образом центральные банки, пользуются, в частности, финансовые аналитики, представители научного сообщества и широкая общественность.
This all must be balanced with the role of stakeholders, government, and the public. С другой стороны, не меньшую роль во всем этом должны играть заинтересованные стороны, правительство и общественность.
Other key stakeholders not identified in the table included labour market institutions (reported by Switzerland) and the general public (the Russian Federation). В числе других ключевых заинтересованных сторон, не попавших в перечень таблицы, можно отметить службы занятости (Швейцария) и широкую общественность (Российская Федерация).
How and by what means had the Belarusian public, including NGOs, been informed?; Каким образом и с помощью каких средств была проинформировала белорусская общественность, включая НПО?
How had the Government of Belarus informed its own public about the hearings in Lithuania?; Каким образом правительство Беларуси проинформировало свою общественность о слушаниях в Литве?
(a) Who the public concerned is, including NGOs; а) кто входит в заинтересованную общественность, включая НПО;