Recent high-level recruitments have been fully transparent, public, and highly competitive. |
Недавние назначения на высокие должности производились в условиях полной транспарентности, гласности и на конкурсной основе. |
Decisions taken on proposals to which this section applies must be made public. |
Решения, выносимые в отношении предложений, к которым применяется эта статья, должны предаваться гласности. |
Arrests under the law should be made public. |
Факты арестов, произведенных в соответствии с этим Законом, должны предаваться гласности. |
The Senegalese Human Rights Committee makes public its opinions and recommendations. |
Заключения и рекомендации Сенегальскогоий комитета по правам человека предает гласности свои заключения и рекомендацииобнародуются. |
It combines public accountability, non-bureaucratic functioning and self-reliance. |
Его деятельность основана на сочетании принципов гласности, отсутствия бюрократии и опоры на собственные силы. |
Information is normally made public subject to any rules relating to confidentiality. |
Информация, как правило, придается гласности при условии соблюдения определенных правил, касающихся конфиденциальности. |
In cases where investigation committees were established, make public their findings. |
В тех случаях, когда были созданы комитеты по расследованию, предать гласности их заключения. |
At present, neither the report of the Ombudsperson nor her recommendation may be made public or disclosed to the petitioner. |
В настоящее время ни доклад Омбудсмена, ни ее рекомендация не могут предаваться гласности или разглашаться заявителю. |
Reports are only made public with the consent of the State party or NPM concerned. |
Доклады предаются гласности только с согласия соответствующего государства-участника или НПМ. |
Even if court cases are held behind closed doors, the verdict is made public. |
Даже в случае его закрытого разбирательства приговор предается гласности. |
The public disclosure of the internal audit reports attests to the commitment of UN-Women to organizational transparency. |
Предание гласности отчетов о внутренней ревизии свидетельствует о приверженности структуры «ООН-женщины» цели обеспечения организационной транспарентности. |
Subject to redactions on grounds of national security, a full explanation should be made public in each case. |
После внесения соответствующих изменений по соображениям национальной безопасности полный текст разъяснений должен в каждом случае предаваться гласности. |
He proposed amending the last phrase to read: "administrative costs relating to making the documents available to the public through the registry". |
Он предлагает исправить последнюю фразу следующим образом: "административные расходы на предание документов гласности через регистр". |
Documents prepared for decision-making, including environmental reports, could be disclosed to the public in their entirety. |
Документы, подготовленные для процесса принятия решений, включая заключения экологической экспертизы, могут в полном объеме предаваться гласности. |
The results of both processes should be made public. |
Результаты обоих процессов должны предаваться гласности. |
Withdrawals are limited to small quantities of materials not suitable for weapon purposes, and the details are made public. |
Такие изъятия ограничиваются небольшими партиями материалов, непригодных для оружейных целей, а детали предаются гласности. |
3.2 The Committee's final decisions or Views are made public. |
3.2 Принимаемые Комитетом окончательные решения и соображения предаются гласности. |
For each stage, the Civil Code determines such public announcements as are required to seek and locate the disappeared person. |
Для каждой стадии в Гражданском кодексе определяются меры гласности, предназначенные для розыска и установления местонахождения исчезнувшего лица. |
The payment of monetary compensation without full public exposure of the truth is not sufficient to discharge this obligation. |
Выплаты денежной компенсации без полной гласности в отношении истины недостаточно для выполнения этого обязательства. |
Then he'd threaten to make it public. |
Тогда он угрожал предать это гласности. |
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. |
Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности. |
Look after me, or I go public with this. |
Заботься обо мне, или я предам это гласности. |
She said she wanted to go public. |
Она сказала, что собирается предать всё гласности. |
This breach becomes a matter of public record, particularly through the Committee's annual reports to the General Assembly. |
Это нарушение становится достоянием гласности прежде всего вследствие представления Комитетом своих ежегодных докладов Генеральной Ассамблее . |
Claims that such information has been inadvertently or improperly made public are a possibility. |
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности. |