| The public has a right to request environmental information in a specific form. | Общественность вправе запрашивать экологическую информацию в конкретно определенной форме. |
| Through this mass privatization, the public lost most of its direct influence on urban renewal. | В результате такой массовой приватизации общественность потеряла большую часть своих рычагов непосредственного влияния на процессы обновления городов. |
| The public should be entitled to prompt responses from government to requests for information. | Общественность должна иметь право оперативно получать ответы от правительственных органов на запросы о предоставлении информации. |
| For particular operations it is supported by resource persons from the public and private sectors and by consultants. | При решении специфических задач его поддерживают специалисты, представляющие государственный сектор и общественность, а также консультанты. |
| It also informs the public about the state of implementation and organizes technical conferences to support national implementation activities. | Она также информирует общественность о ходе его осуществления и организует технические конференции в поддержку мероприятий по осуществлению на национальном уровне. |
| The public was apprised of this information by means of advertisements in two daily newspapers. | О появлении этой информации общественность была оповещена с помощью объявлений в двух ежедневных газетах. |
| In addition the Minister of Justice issued on "opinion" on the issue of trafficking which can be accessed by the public. | Кроме того, министерство юстиции издало "заключение" по вопросу о незаконной торговле, с которым может ознакомиться общественность. |
| Educate the public about the harm caused by cartels. | Информировать общественность о вреде, причиняемом картелями. |
| The public has underscored the importance of high standards and openness in the processes that are part of this Agreement. | Общественность подчеркнула важность высоких стандартов и транспарентности процессов, являющихся частью этого Соглашения. |
| It is not surprising, therefore, that preventive diplomacy is so often unappreciated by the public at large. | Не приходится поэтому удивляться, что широкая общественность зачастую недооценивает превентивную дипломатию. |
| Moreover, the general public in the European Union was increasingly sensitive to respect for social and environmental norms in production processes. | Кроме того, широкая общественность в странах Европейского союза придает все более важное значение соблюдению социальных и экологических норм в процессе производства продукции. |
| However, customers, suppliers, regulators and the general public may also have an interest. | Вместе с тем этот вопрос может также интересовать потребителей, поставщиков, регулирующие органы и широкую общественность 16/. |
| The Authority could inform the public of its activities regularly. | Орган может регулярно информировать общественность о своей деятельности. |
| In particular, indicators should be easily accessible to the public in order to facilitate its participation in the planning process. | В частности, общественность должна иметь беспрепятственный доступ к этим показателям с целью облегчения ее участия в процессе планирования. |
| By submitting these reports it also informs the general public on the state of affairs in human rights. | Представляя эти доклады, она также информирует широкую общественность о положении дел в области прав человека. |
| Since 1997, PRTR have been accessible to the public in Poland. | С 1997 года общественность Польши получила доступ к РВПЗ. |
| The only substantial costs complained about by the public are subscription costs for governmental and parliamentary bulletins where laws and regulations are published. | Единственными существенными издержками, которые беспокоят общественность, являются издержки по подписке на правительственные и парламентские бюллетени, в которых публикуются законы и правила. |
| In most countries, the public does not have the right to specify the form in which the environmental information should be provided. | В большинстве стран общественность не имеет права указывать ту форму, в которой должна предоставляться экологическая информация. |
| One government representative recognized the negative public image of farmers in some countries. | Представитель одного из правительств признал, что в некоторых странах общественность негативно относится к фермерам. |
| Environmental issues continued to hold the attention of the Government and the public. | Правительство и общественность продолжали уделять внимание экологическим вопросам. |
| The public plays a major role in the collaborative efforts to combat this plague. | Общественность играет важную роль в совместных усилиях по борьбе с этим бедствием. |
| However, public opinion was completely opposed to abolition. | А между тем общественность решительно выступает против такой отмены. |
| It also implies that public interest in their quality and integrity is more or less guaranteed. | Это также подразумевает, что общественность в той или иной степени заинтересована в обеспечении их качества и надежности. |
| Many of ECE's publications include governments, the private sector and the public at large among their readership. | Круг читателей многих публикаций ЕЭК включает правительства, частный сектор и широкую общественность. |
| The users of the system are the employees at The Ministry of Health and related institutions, the counties and finally the public. | Пользователями системы являются сотрудники министерства здравоохранения и соответствующих учреждений, администрация округов и наконец широкая общественность. |