| The public must have the necessary access and skills to use the internet. | Общественность должна иметь необходимый доступ к Интернету и навыки пользования им. |
| The issue of embryo research had been debated in the United Kingdom by the public and by Parliament for over 20 years. | Общественность и парламент Соединенного Королевства обсуждают проблему эмбриональных исследований вот уже 20 лет. |
| Because of the violence that has occurred in the past, the Haitian public is particularly sensitive to threats of instability. | В свете насилия, имевшего место прежде, гаитянская общественность особенно остро воспринимает угрозы нестабильности. |
| All commenting places, including the public, have a basic deadline determined for commenting of 15 working days. | Для всех представляющих замечания субъектов, включая общественность, установлены базовые сроки для представления замечаний продолжительностью в 15 рабочих дней. |
| It implies the public and workforce have the democratic capability to redress environmental concerns and to protest hazardous working or living conditions. | В этой связи необходимо, чтобы общественность и трудящиеся имели обеспечиваемую наличием демократии возможность поднимать экологические проблемы и протестовать против опасных условий труда или жизни. |
| Shortly thereafter, Al-Jazeera informed the public about this claim of responsibility. | Вскоре после этого «Аль-Джазира» информировала общественность об этом заявлении об ответственности.. |
| Alternatively, the public might not be aware of the opportunities to participate. | Кроме того, общественность может и не знать о существовании возможности принять участие. |
| How might the public participate in decision-making? | к) В каких формах общественность может принимать участие в принятии решений? |
| How can the public be effectively involved in promoting compliance? | Ь) Каким образом общественность может быть вовлечена в деятельность по содействию соблюдению? |
| A web site is in the works for the public to be able to consult energy-related issues. | Ведется работа по созданию веб-сайта, где широкая общественность сможет ознакомиться с проблемами энергетики. |
| In this respect, it is very important to educate the public in conservation of natural resources through capacity-building programmes. | В этой связи чрезвычайно важно просвещать общественность по вопросам охраны природных ресурсов при помощи программ укрепления потенциала. |
| In order to be part of the "public concerned", NGOs need only promote environmental protection and meet requirements under national law. | Для того чтобы НПО могли быть включены в определение "заинтересованная общественность", они должны лишь содействовать охране окружающей среды и отвечать требованиям, предъявляемым национальным законодательством. |
| Target audiences included: policy advisers, decision makers, the media, the public and the scientific community. | К ее целевой аудитории относятся: политические советники, директивные органы, средства массовой информации, общественность и научные круги. |
| The notion of public concerned is not further defined in the Protocol. | Понятие заинтересованная общественность в Протоколе не определяется. |
| The public was not clearly informed about the procedure, including the rights of appeal. | Общественность не была четко проинформирована о процедуре, включая права на апелляцию. |
| My last point is that African public opinion is better informed. | Последнее мое замечание касается того, что африканская общественность теперь лучше информирована. |
| International public opinion is awaiting a strong response from the United Nations. | Международная общественность ожидает от Организации Объединенных Наций принятия решительных мер. |
| The public is ready to know more, and is able to ask Governments for more answers. | Общественность хочет узнать больше и начинает задавать правительствам больше вопросов. |
| There is much broader public awareness of the threat by now. | Сегодня общественность значительно глубже осознает эту угрозу. |
| It encouraged Governments to develop comprehensive strategies and programmes by raising public awareness about the value and opportunities of volunteerism. | Она рекомендовала правительствам разрабатывать всеобъемлющие стратегии и программы, информируя общественность о значении и потенциале добровольчества. |
| It is also important that results are communicated to the public as much as possible. | Важно также, чтобы общественность получала как можно больше информации о достигнутых результатах. |
| Anyone can understand that those responsible for intensifying the blockade against my country have also attempted to cynically deceive international public opinion. | Все хорошо понимают, что лица, несущие ответственность за ужесточение блокады в отношении моей страны, предпринимают циничные попытки ввести в заблуждение международную общественность. |
| Once a member of the public has requested information, the Convention establishes criteria and procedures for providing or refusing information. | Применительно к тем случаям, когда представитель общественность запрашивает информацию, в Конвенции устанавливаются критерии и процедуры, регламентирующие процесс предоставления информации или отказа в ней. |
| The public concerned must be informed at an early stage. | Заинтересованная общественность должна информироваться на раннем этапе. |
| Rumours about the deployment or redeployment of non-strategic nuclear weapons in Europe have given rise to public concerns over the last few years. | В последние несколько лет общественность будоражат слухи о развертывании или переразвертывании нестратегического ядерного оружия в Европе. |