Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The public must have the necessary access and skills to use the internet. Общественность должна иметь необходимый доступ к Интернету и навыки пользования им.
The issue of embryo research had been debated in the United Kingdom by the public and by Parliament for over 20 years. Общественность и парламент Соединенного Королевства обсуждают проблему эмбриональных исследований вот уже 20 лет.
Because of the violence that has occurred in the past, the Haitian public is particularly sensitive to threats of instability. В свете насилия, имевшего место прежде, гаитянская общественность особенно остро воспринимает угрозы нестабильности.
All commenting places, including the public, have a basic deadline determined for commenting of 15 working days. Для всех представляющих замечания субъектов, включая общественность, установлены базовые сроки для представления замечаний продолжительностью в 15 рабочих дней.
It implies the public and workforce have the democratic capability to redress environmental concerns and to protest hazardous working or living conditions. В этой связи необходимо, чтобы общественность и трудящиеся имели обеспечиваемую наличием демократии возможность поднимать экологические проблемы и протестовать против опасных условий труда или жизни.
Shortly thereafter, Al-Jazeera informed the public about this claim of responsibility. Вскоре после этого «Аль-Джазира» информировала общественность об этом заявлении об ответственности..
Alternatively, the public might not be aware of the opportunities to participate. Кроме того, общественность может и не знать о существовании возможности принять участие.
How might the public participate in decision-making? к) В каких формах общественность может принимать участие в принятии решений?
How can the public be effectively involved in promoting compliance? Ь) Каким образом общественность может быть вовлечена в деятельность по содействию соблюдению?
A web site is in the works for the public to be able to consult energy-related issues. Ведется работа по созданию веб-сайта, где широкая общественность сможет ознакомиться с проблемами энергетики.
In this respect, it is very important to educate the public in conservation of natural resources through capacity-building programmes. В этой связи чрезвычайно важно просвещать общественность по вопросам охраны природных ресурсов при помощи программ укрепления потенциала.
In order to be part of the "public concerned", NGOs need only promote environmental protection and meet requirements under national law. Для того чтобы НПО могли быть включены в определение "заинтересованная общественность", они должны лишь содействовать охране окружающей среды и отвечать требованиям, предъявляемым национальным законодательством.
Target audiences included: policy advisers, decision makers, the media, the public and the scientific community. К ее целевой аудитории относятся: политические советники, директивные органы, средства массовой информации, общественность и научные круги.
The notion of public concerned is not further defined in the Protocol. Понятие заинтересованная общественность в Протоколе не определяется.
The public was not clearly informed about the procedure, including the rights of appeal. Общественность не была четко проинформирована о процедуре, включая права на апелляцию.
My last point is that African public opinion is better informed. Последнее мое замечание касается того, что африканская общественность теперь лучше информирована.
International public opinion is awaiting a strong response from the United Nations. Международная общественность ожидает от Организации Объединенных Наций принятия решительных мер.
The public is ready to know more, and is able to ask Governments for more answers. Общественность хочет узнать больше и начинает задавать правительствам больше вопросов.
There is much broader public awareness of the threat by now. Сегодня общественность значительно глубже осознает эту угрозу.
It encouraged Governments to develop comprehensive strategies and programmes by raising public awareness about the value and opportunities of volunteerism. Она рекомендовала правительствам разрабатывать всеобъемлющие стратегии и программы, информируя общественность о значении и потенциале добровольчества.
It is also important that results are communicated to the public as much as possible. Важно также, чтобы общественность получала как можно больше информации о достигнутых результатах.
Anyone can understand that those responsible for intensifying the blockade against my country have also attempted to cynically deceive international public opinion. Все хорошо понимают, что лица, несущие ответственность за ужесточение блокады в отношении моей страны, предпринимают циничные попытки ввести в заблуждение международную общественность.
Once a member of the public has requested information, the Convention establishes criteria and procedures for providing or refusing information. Применительно к тем случаям, когда представитель общественность запрашивает информацию, в Конвенции устанавливаются критерии и процедуры, регламентирующие процесс предоставления информации или отказа в ней.
The public concerned must be informed at an early stage. Заинтересованная общественность должна информироваться на раннем этапе.
Rumours about the deployment or redeployment of non-strategic nuclear weapons in Europe have given rise to public concerns over the last few years. В последние несколько лет общественность будоражат слухи о развертывании или переразвертывании нестратегического ядерного оружия в Европе.