Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
Complaints of threats, intimidation and violence against human rights activists increased, and drew public attention to the possible involvement of clandestine groups. Количество жалоб на угрозы, запугивание и насилие в отношении правозащитников возросло, и общественность обратила внимание на возможную причастность к этому подпольных групп.
The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make such violence socially and morally unacceptable. Комитет предлагает государству-участнику осуществить меры по повышению осведомленности с ориентацией на общественность в целом, с тем чтобы сделать социально и морально неприемлемыми такие формы насилия.
Plenipotentiaries for transboundary waters are free to establish working groups, call upon expert advice and involve academia, private sector and the public in their activities. Уполномоченные по трансграничным водам могут по собственному усмотрению создавать рабочие группы, привлекать экспертов и вовлекать в свою деятельность научные круги, частный сектор и общественность.
Article 16 and other relevant provisions of the Convention do not define or clarify the meaning of the term "the public". Статья 16 и другие соответствующие положения Конвенции не содержат определения и не поясняют значение термина «общественность».
Translation was, and still is, an integral part of journalism, in order for the public to be made aware of influential events happening in the world. Перевод был и остается неотъемлемой частью журналистики, для того чтобы общественность была осведомлена о важных событиях, происходящих в мире.
These programs allow the developers to discover and resolve bugs before the general public is aware of them, preventing incidents of widespread abuse. Эти программы позволят разработчикам обнаружить и устранить ошибки, прежде чем широкая общественность узнает о них, предотвращая случаи массовых злоупотреблений.
Use of the notice informs the public that a work is protected by copyright, identifies the copyright owner, and shows the year of first publication. Использование уведомления информирует общественность о том, что работа защищена авторским правом, идентифицирует владельца авторских прав и указывает год первой публикации.
At the time of their marriage, the press and public were unaware that the two even knew each other. Ко времени их женитьбы пресса и общественность не знали, что эти двое были уже знакомы.
In the 1970s, the public learned about COINTELPRO and other secret FBI programs established to infiltrate and disrupt civil rights organizations during the 1950s and 1960s. В семидесятых годах общественность узнала о COINTELPRO и других секретных программах ФБР, созданных для проникновения и последующего разрушения организаций борцов за гражданские права чернокожих.
This case deeply shocked public opinion at home and abroad, including some members of the Government whom the Special Rapporteur met. Информация об этом процессе глубоко потрясла местную общественность и международное общественное мнение, включая ряд членов правительства, с которыми встречалась Специальный докладчик.
Agenda-setting caused a paradigm shift in the study of media effects from persuading to informing by its connection of media content and its effects on the public. Повестка дня вызвала смену парадигмы в изучении эффектов масс-медиа: от убеждения к информированию посредством соединения медиаконтента и его влияния на общественность.
Prior to 1994 public and separate school authorities in Alberta had the legislative authority to levy a local tax on property, as supplementary support for local education. До 1994 года общественность и отдельные школьные советы в провинции Альберта приняли законодательные полномочия взимать налог на имущество, в качестве дополнительной поддержки местного образования.
One of the initiators of the vote of the Legislative Assembly, Deputy Alexei Kovalev, said that Nazarov "misled the public". Один из инициаторов вотума депутат Заксобрания Алексей Ковалев заявил, что Назаров «вводил общественность в заблуждение».
Sweden, as a rule, attempted to invite the public from both Parties to the same hearing, arranging for interpretation if necessary. Швеция, как правило, стремится приглашать общественность обеих Сторон для участия в одних и тех же слушаниях и обеспечивать, при необходимости, перевод.
Switzerland underlined that, while the Swiss public could, under certain conditions, appeal the decision, this right was not granted to the affected Party under the Convention. Швейцария подчеркнула, что, хотя швейцарская общественность может при определенных обстоятельствах обжаловать такое решение, это право не гарантируется затрагиваемой Стороне по Конвенции.
On the other hand, if the SEA was carried out, then the public was informed about each step and allowed to participate. С другой стороны, если СЭО проводится, то общественность информируется о каждом этапе и получает возможность участвовать в этом процессе.
Slovakia considered that seminars, workshops, leaflets and information for authorities, SEA experts and the general public could help to improve application of the Protocol. Словакия посчитала, что способствовать улучшению применения Протокола могли бы семинары, рабочие совещания, брошюры и информация для компетентных органов, эксперты по СЭО и широкая общественность.
Unlike the Inter-American Court, this Committee operates under rules of confidentiality that deny the general public knowledge of pending cases and the opportunity to provide alternative perspectives to the Committee. В отличие от Межамериканского суда по правам человека, Комитет связан нормами конфиденциальности, в силу которых широкая общественность не владеет информацией о рассматриваемых делах и, следовательно, не может заявлять иные точки зрения.
There was no public scrutiny of the investigation, the hearing or the decision, and no appeal mechanism was open to the author. Общественность не осуществляла никакого надзора за расследованием, слушанием или принятием решения, и автор не имела доступа к механизму обжалования.
If the public gets even a hint of what Division has done, my entire agenda becomes an afterthought. Если общественность получит хотя бы намек о том, что натворил Отдел, все мои планы пойдут под откос.
As imperfect as our governance systems are, at some point the public and its leaders may demand that we confront the truth about global warming. Такие же несовершенные, как и наши правительства, общественность и ее лидеры в какой-то момент все же смогут потребовать, чтобы мы столкнулись с правдой о глобальном потеплении.
But at least then the public would have understood the reality of the situation, while restructured and recapitalized banks would have been in a position to start lending again. Но по крайней мере тогда общественность бы поняла реальность ситуации, а реструктурированные и рекапитализированные банки были бы в состоянии вновь начать кредитование.
On the whole, though, the public seemed to support the decision. В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
So, why is the public buying more books by professional economists? Так почему же общественность покупает больше книг профессиональных экономистов?
And, in truth, the public is right: while there is a somewhat scientific basis for these models, they can go spectacularly wrong. И, по правде говоря, общественность права: в то время как в этих моделях есть некоторая научная основа, они могут привести к очевидно неправильным результатам.