Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
The submission of the proposals to the Assembly should be supported by an analysis that explained more fully the reasons for changing the approach previously proposed. Представление предложений Ассамблее должно сопровождаться анализом, более полно разъясняющим причины изменения ранее предложенного подхода.
Those shares had previously been approved by the General Assembly in paragraphs 9, 11 and 12 of its resolution 61/282. Такие доли были ранее утверждены Генеральной Ассамблеей в пунктах 9, 11 и 12 ее резолюции 61/282.
Staff representatives have previously expressed their views on the use of rosters (see annex, paras. 40-45). Представители персонала ранее высказывались по вопросу об использовании реестров (см. приложение, пункты 40 - 45).
AI had previously expressed concerns that Indonesia's "anti-terrorism" legislation risks undermining human rights. МА ранее выражала озабоченности в отношении того, что "контртеррористическое" законодательство Индонезии может подорвать соблюдение прав человека.
In 2007, CERD appreciated the efforts made by the State to address the issues previously raised. В 2007 году КЛРД с признательностью отметил усилия государства по решению ранее поднимавшихся вопросов.
Such a zone would be the first regional nuclear-weapon-free zone in the northern hemisphere and would encompass an area where nuclear weapons previously existed. Такая зона станет первой в северном полушарии региональной зоной, свободной от ядерного оружия, и будет включать район, в котором ранее существовало ядерное оружие.
Egyptian women lacked this right previously. Ранее египетские женщины не имели такого права.
The NCW was previously successful in ensuring a minimum quota of women Parliament members in the recent constitutional amendments. Ранее НСДЖ добился успехов в обеспечении минимальной квоты для женщин среди членов парламента в рамках недавно принятых конституционных поправок.
As pointed out previously, in March of this year Rwanda signed an agreement on the service of sentences. Как уже отмечалось ранее, в марте текущего года Руанда подписала соглашение об отбывании наказаний.
Five of them had amended information previously provided. Пять из них скорректировали ранее представленную информацию.
The Working Group received information from sources validating the information previously provided by the Government which led to a clarification. Рабочая группа получила информацию из других источников, которая подтверждается информацией, ранее предоставленной правительством, которая привела к выяснению обстоятельств.
Enhanced computing power enabled previously unimaginable forms of collecting, storing and sharing of personal data. Расширение возможностей компьютерной техники позволило создать ранее неслыханные формы сбора и хранения персональных данных, а также обмена ими.
States that previously lacked constitutional or statutory safeguards have been able to radically transform their surveillance powers with few restrictions. Государства, которые ранее не располагали конституционными или нормативными правовыми гарантиями, смогли коренным образом изменить свои полномочия по осуществлению контроля, которые в настоящее время практически ничем не ограничены.
In three instances, these points were raised explicitly on the basis of recommendations made previously by treaty bodies or special procedures. В трех случаях эти вопросы поднимались непосредственно в связи с рекомендациями, ранее вынесенными договорными органами или мандатариями специальных процедур.
The CEDAW Committee has previously recognised the difficulty of seeking protection under the Domestic Violence Act. КЛДОЖ ранее признавал трудности, связанные с обеспечением защиты в соответствии с Законом о насилии в семье.
In 2004, its jurisdiction was expanded to include state security offences that previously had been tried by ordinary criminal courts. В 2004 году его юрисдикция была расширена на те преступления, связанные с государственной безопасностью, которыми ранее занимались обычные уголовные суды.
Furthermore, the source emphasizes that the government reply does not contest the allegations previously made. Кроме того, источник подчеркивает, что в ответе правительства не оспариваются ранее сделанные утверждения.
The warrants that had previously been issued for his apprehension were withdrawn. Ранее изданные ордера на его задержание были отменены.
Responding to some of the recommendations made, it referred also to responses previously provided. Отвечая на ряд сделанных рекомендаций, она сослалась на ранее представленные ответы.
As I previously reported, we submitted our final report on residual mechanisms in September 2007. Как я отмечал ранее, мы представили наш заключительный доклад по данному вопросу в сентябре 2007 года.
The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. О факте обращения государства-участника к Китаю за дипломатическими заверениями автор не был ранее проинформирован.
Please explain the rationale for the requirement of a requalification of all previously approved law licenses. Просьба разъяснить причину введения требования о необходимости возобновления всех ранее утвержденных лицензий на осуществление адвокатской деятельности.
Sint Maarten's Family Life Foundation (previously known as the Family Planning Foundation) has also been reactivated. На Сен-Мартене также была возобновлена деятельность Фонда семейной жизни (ранее известного как Фонд планирования семьи).
The educational standard of staff had also risen: experts recruited by the Office now had higher academic qualifications in gender studies than previously. Повысился и уровень образования его сотрудников: теперь эксперты, привлекаемые Управлением, имеют более высокую, чем ранее, научную квалификацию в области исследований гендерной проблематики.
The latter contained information on one case which had been previously clarified by the source. В последнем сообщении содержалась информация по одному случаю, обстоятельства которого были ранее выяснены с помощью одного источника.