Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
As previously reported, 87% of such containers had been destroyed as at that date. Как ранее сообщалось, 87 процентов этих емкостей были уничтожены к установленной дате.
As previously reported, the eight mobile CWPFs were already destroyed and verified in December 2013. Как сообщалось ранее, восемь мобильных ОПХО были уже уничтожены и проверены в декабре 2013 года.
The trial judgement is expected in October 2015, as previously forecast. Как и планировалось ранее, решение по существу предполагается вынести в октябре 2015 года.
With that caveat, the trial judgement is still expected in July 2016, as previously forecast. С учетом этого обстоятельства решение по существу, как и планировалось ранее, предполагается вынести в июле 2016 года.
The campaign aimed to provide catch-up routine vaccinations to children and women who had previously missed out. Кампания преследовала цель обеспечить вакцинацию тех детей и женщин, которые ранее охвачены не были.
These challenges are not dissimilar to those previously faced by gender-mainstreaming efforts. Такие проблемы не отличаются от тех, которые существовали ранее в рамках усилий по актуализации гендерной проблематики.
State Coordinator's Office (previously under former component 2) Канцелярия координаторов на уровне штата (ранее была в составе бывшего компонента 2)
As previously reported, the internal control framework is not well documented. Как уже отмечалось ранее, система внутреннего контроля не подкреплена соответствующими документами.
Some areas of Darfur that were previously inaccessible owing to the security situation were accessed during the reporting period. В отчетный период был получен доступ к некоторым районам Дарфура, которые ранее были недоступны в связи с обстановкой в плане безопасности.
The Panel has noted previously the role freight forwarders could play in preventing illicit procurement. Ранее Группа уже отмечала ту роль, которую могли бы играть в предотвращении незаконных закупок грузовые экспедиторы.
He had previously been evacuated from Kidal to Gao in a MINUSMA M18 helicopter. Ранее он был эвакуирован из Кидаля в Гао на вертолете Ми8, принадлежащем МИНУСМА.
Such listings directly address the network character of the insurgency, on which the Monitoring Team has written previously. Такие перечни напрямую затрагивают сетевой характер повстанческого движения, на который Группа по наблюдению указывала ранее.
Regime officials also detained at checkpoints a number of young men who had previously been released. Кроме того, представители режима вновь задержали на контрольно-пропускных пунктах часть ранее освобожденных молодых людей.
We have previously requested the assistance of the international community. Мы ранее просили помощь у международного сообщества.
As previously reported, an initial version of this plan was submitted on 16 December 2013. Как сообщалось ранее, первоначальный вариант этого плана был представлен 16 декабря 2013 года.
The legislation had previously regulated operating civil nuclear sites. Ранее законодательство регулировало эксплуатацию гражданских ядерных объектов.
As previously reported, a total of 26 CWPFs were declared. Как сообщалось ранее, в общей сложности было объявлено 26 ОПХО.
In addition, the Joint Mission has verified as destroyed 87% of containers previously containing mustard agent. Кроме того, совместная миссия проверила в качестве уничтоженных 87 процентов емкостей, ранее содержавших иприт.
As previously reported by the Panel, the Directorate of Defense Industries was the consignee of machine tools illicitly shipped from Japan. Как Группа сообщала ранее, Директорат оборонной промышленности был грузополучателем станков, незаконно отправленных из Японии.
Three participants commented on the practice of repeating previously agreed language in new draft resolutions. Три участника прокомментировали практику повторения ранее согласованных формулировок в новых проектах резолюций.
Outputs for which the former Division for Regional Cooperation was previously accountable are now the responsibility of other divisions or offices of UNEP. Мероприятия, за которые ранее нес ответственность бывший Отдел регионального сотрудничества, теперь переданы в ведение других отделов или отделений ЮНЕП.
The budget line for the Programme Assistant on line 1303 was previously inadvertently budgeted at 70 per cent. Размер статьи бюджета для помощника по программе по строке 1303 ранее по неосмотрительности составлял 70 процентов.
The Implementation Committee had not previously considered such a situation. Ранее Комитету по выполнению не приходилось рассматривать подобную ситуацию.
The budget line for the Programme Assistant on line 1303 was previously inadvertently budgeted at 70 per cent. Расходы по бюджетной статье 1303 «Помощник по программе» были ранее непроизвольно заложены на уровне 70 процентов.
The budget was previously inadvertently budgeted at 70 per cent. Ранее расходы были непроизвольно заложены в бюджете на уровне 70 процентов.