Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
The Committee was informed that previously mission subsistence allowance was covered from extrabudgetary funds. Комитет был информирован о том, что ранее выплата суточных производилась из внебюджетных средств.
The same applies to any written statement that he has previously made in relation to the case. То же самое относится к любым письменным показаниям, данным им ранее по делу .
Programmatic support for national capacity-building for disaster mitigation, prevention and preparedness has previously been provided by UNDP as part of its regular programming in disaster-prone countries. Программная поддержка деятельности по созданию национального потенциала с целью смягчения последствий и предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним обеспечивалась ранее ПРООН в рамках регулярного программирования по странам, подверженным стихийным бедствиям.
The draft resolution had previously been introduced at the 21st meeting, on 5 November 1997, by the representative of Mexico. Проект резолюции был ранее представлен на 21-м заседании 5 ноября 1997 года представителем Мексики.
More important, the prosecution deficiencies previously noted by the Office of Internal Oversight Services had been corrected. Еще более важным является то, что ранее отмеченные Управлением служб внутреннего надзора недостатки в области судебного преследования были устранены.
This initiative has enabled the permanent missions to have access to electronic information previously available only to Secretariat staff. Эта инициатива позволила постоянным представительствам получить доступ к электронной информации, которой ранее мог пользоваться только персонал Секретариата.
The Board had previously commented on this issue in its report for the biennium 1992-1993. Ранее Комиссия представляла замечания по этому вопросу в своем докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов.
Lessons learned by the system are principally at the project and programme level and confirm conclusions drawn previously. Уроки, вынесенные системой, главным образом относятся к уровню проектов и программ и подтверждают те выводы, которые были сделаны ранее.
He supported the proposal previously made by the Cuban delegation. Он поддержал предложение, внесенное ранее делегацией Кубы.
As previously reported, judicial corporal punishment was abolished in Montserrat as far back as 1991. Как сообщалось ранее, применение телесных наказаний за уголовные преступления на Монтсеррате было отменено еще в 1991 году.
As previously reported, a case against 55 members of the Penitentiary Police is being heard before the Naples Magistrate's Court. Как сообщалось ранее, Неапольский магистратский суд в настоящее время рассматривает дело, возбужденное против 55 сотрудников тюремной полиции.
There had previously been an express provision to that effect in article 18, but it had been considered superfluous. Ранее в статье 18 содержалось положение, прямо указывающее на это, однако оно признано излишним.
There should also be a reference to the possibility of a local proceeding entering into conflict with a foreign main proceeding previously recognized. Должна быть также ссылка на возможность возникновения коллизии между местным производством и признанным ранее иностранным основным производством.
There was a danger that distinctions might be created where they had not previously existed. Существует также опасность того, что могут быть проведены различия там, где ранее они не существовали.
To convene the ECE-Eurostat-UNESCO joint work session in 1999/2000, instead of in 1998/99 as previously planned. Провести совместную рабочую сессию ЕЭК/Евростата/ЮНЕСКО в 1999-2000 годах, а не в 1998-1999 годах, как планировалось ранее.
This ascertains authenticity because reports containing these tables or graphs may have already been published previously in printed form. Это обеспечивает аутентичность информации, поскольку отчеты, содержащие эти таблицы или графики, возможно, были уже опубликованы ранее в печатной форме.
The local authorities need models of good practices not authoritarian norms and rules as previously. Местные органы власти нуждаются не в авторитарно устанавливаемых нормах и правилах, как ранее, а в примерах эффективной практической деятельности.
The mechanical tools were needed for a make of vehicle not previously held by the Mission. Механические инструменты потребовались для автомобилей новой марки, которых ранее у Миссии не имелось.
He also transmitted follow-up information on 19 previously transmitted cases. Он также направил дополнительную информацию о 19 случаях, о которых было сообщено ранее.
I have previously expressed my concern over the continued Greek-Greek Cypriot efforts towards increasing the South's military prowess and arsenal. Ранее я уже выражал обеспокоенность по поводу по-прежнему предпринимаемых Грецией и кипрско-греческой стороной усилий по наращиванию военного потенциала в южной части.
Sharp competition in liberalized markets had already had a negative impact on some enterprises which previously had enjoyed some measure of domestic protection. Сильная конкуренция на либерализованных рынках уже оказала неблагоприятное воздействие на ряд национальных предприятий, которые ранее имели определенную защиту.
Many other forms of cancer had appeared, in addition to horrific and previously unknown foetal abnormalities. Помимо ужасных и ранее не известных внутриутробных патологий появились многие другие разновидности рака.
The Chief of the Finance Management and Support Service replied to a question previously posed. Начальник Службы управления финансами и поддержки ответил на вопрос, заданный ранее.
As previously indicated, this phased drawdown will continue, while taking into account the situation on the ground. Как указывалось ранее, это поэтапное сокращение численности будет продолжаться с учетом положения на местах.
Such designations are made only in respect of areas which have not previously been inspected. Такое указание делается только в отношении районов, инспекция которых ранее не проводилась.