| In this electronic warehouse are tens of thousands of images of previously unknown worlds. | В этом электронном складе - десятки тысяч фотографий ранее неизвестных миров. |
| And no Grimm... had previously been able... to make that connection. | Ни один Гримм ранее не мог установить эту связь. |
| Slash had also previously played with McKagan and Adler in Road Crew. | Слэш ранее уже играл с Маккаганом и Адлером в Road Crew. |
| You're going to have access to things that were previously unavailable. | Вы получите доступ к благам ранее недоступным. |
| All previously seen only toys for children. | Все увиденное ранее - лишь игрушки для детей. |
| Rubin had previously run Goldman Sachs and under his leadership the bank had created many of the computer models that underpinned the boom. | Рубин ранее руководил банком Голдман Сакс, и под его руководством в банке было создано множество компьютерных моделей, которые поддерживали этот бум. |
| And he previously was a superintendent in Charleston, South Carolina and then in Denver, Colorado. | Ранее он был директором в Чарльстоне, штат Северная Каролина а затем в Денвере, Колорадо. |
| It may open your mind to a path you had previously not seen. | Это может открыть вашему разуму то, что вы ранее не видели. |
| Preliminary exam confirms these bodies match those previously found. | Предварительный анализ подтверждает эти тела соответствуют ранее найденным. |
| And it appears Mr. Symons previously had his right kidney removed. | Похоже, Симонсу уже удалили ранее правую почку. |
| Reports, testimonies and video recordings indicate that the previously clean waters of the marshes have become toxic. | Сообщения, показания и видеозаписи свидетельствуют о том, что ранее чистые воды заболоченных районов становятся токсичными. |
| Armenian forces have previously been accused of setting fires to buildings, cities and, in some cases, even forests. | Армянские силы и ранее обвинялись в поджогах зданий, городов, а в ряде случаев и лесов. |
| A number of these projects are the continuation of previously approved projects. | Некоторые такие проекты связаны с продолжением ранее утвержденных проектов. |
| Such complaints were previously transferred to the police, whose officers often had close professional ties with GSS investigators. | Ранее подобного рода жалобы передавались на рассмотрение полиции, сотрудники которой зачастую были тесно связаны по работе со следователями ГСС. |
| UNHCR is systematically monitoring the situation in the different areas where Burundi refugees were previously resident to gain further information on this case-load. | УВКБ на систематической основе ведет наблюдение за положением в различных районах, где ранее проживали бурундийские беженцы, с тем чтобы собрать о них дополнительную информацию. |
| The salary of the Special Representative was previously budgeted under temporary assistance and was therefore not included in the authorized staffing table. | Ранее расходы на выплату оклада Специального представителя проводились по статье "Временная помощь" и по этой причине не предусматривались утвержденным штатным расписанием. |
| However, the redeployment, redirection or conversion of resources into non-military uses has proved more difficult than was previously thought. | Вместе с тем перераспределение, перенаправление и конверсия ресурсов на невоенные виды использования оказались делом более сложным, чем предполагалось ранее. |
| The cost estimate for utilities was previously included under contractual services provided by Brown and Roots Services Corporation. | Сметные расходы на коммунальные услуги ранее включались в статью контрактных услуг, предоставляемых "Браун энд Рутс сервисиз корпорейшн". |
| 2/ It should be noted that the Preparatory Commission of the United Nations had previously reached the same conclusion. | 2/ Следует отметить, что Подготовительный комитет Организации Объединенных Наций ранее пришел к тому же выводу. |
| Various proposals that had been previously advanced, as well as a number of new ideas, were reviewed thoroughly with each party. | С каждой стороной были тщательно рассмотрены ранее выдвинутые различные предложения, а также ряд новых идей. |
| Additional activities included three non-recurrent publications undertaken as a follow-up to or in conjunction with activities previously undertaken. | Дополнительные мероприятия включали подготовку трех разовых изданий в развитие ранее проведенных мероприятий или в сочетании с ними. |
| Accordingly, the resources previously required for travel to service the Legal Subcommittee are no longer needed. | Соответственно потребность в средствах, которые ранее требовались для оплаты путевых расходов, связанных с обеспечением обслуживания Юридического подкомитета, отпала. |
| This is achieved by combining air and surface movements previously performed by separate civilian and military organizations. | Этому способствует создание единой службы воздушных и наземных перевозок, которыми ранее занимались отдельно гражданская и военная организации. |
| The Committee has not previously attempted to review the effects of radiation on plants and animals in the environment. | Комитет не делал ранее попыток изучить последствия фоновой радиации для растений и животных. |
| The nature and thrust of the final agreement reached, therefore, differs from the alternatives previously submitted. | Таким образом, достигнутая в конечном итоге договоренность по своему характеру и по своей направленности отличается от тех вариантов, которые представлялись на рассмотрение ранее. |