Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
As noted previously, the Centre is in the process of collecting the replies of States to the two above-mentioned questionnaires. Как уже отмечалось ранее, Центр занимается в настоящее время сбором ответов государств на два упоминавшихся выше вопросника.
The report also includes information previously recommended by the Advisory Committee for inclusion in subsequent reports on the subject. В докладе также приводится информация, которую Консультативный комитет ранее рекомендовал включать в последующие доклады по этому вопросу.
In addition, the new communication technology has spread ideas and information to previously isolated individuals and societies. Кроме того, благодаря новым коммуникационным технологиям среди ранее изолированных от мира людей и обществ распространяются идеи и информация.
Slovakia and its southern neighbour have previously submitted a dispute to the Court. Ранее Словакия и ее южный сосед вынесли свой спор на рассмотрение Суда.
As I indicated previously, the Tribunal has taken all of the measures necessary for the practical implementation of its programme of action. Как я уже ранее говорил, Трибунал принял все необходимые меры по практическому осуществлению своей программы действий.
Since the special session on HIV/AIDS last year, positive cases have been reported in previously unaffected Forum member States. За время, прошедшее после проведения в прошлом году специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, были зарегистрированы новые случаи инфицирования в тех государствах-членах Форума, которые ранее считались благополучными.
Such incidents appear to be spreading into areas previously seen as relatively calm, such as the North. Такие инциденты, судя по всему, получают распространение и в районах, которые ранее считались относительно спокойными, например на севере страны.
At its 2001 regular session, the Committee considered the application of the NGO, an international organization previously on the Roster. На своей очередной сессии 2001 года Комитет рассмотрел заявление этой НПО - международной организации, которая ранее имела реестровый статус.
Private sector participation in educational and health service provisions may bring new standards to an area previously dominated by public administration. Участие частного сектора в деле оказания услуг в области образования и здравоохранения может способствовать привнесению новых стандартов в эту область, в которой ранее доминировало государственное управление.
Rehabilitation of a village previously decimated during fighting was a positive indicator of the resilience of the population. Восстановление деревни, которая ранее была разрушена в ходе вооруженных столкновений, стало позитивным свидетельством жизнестойкости населения.
This Act has resulted in much greater monitoring of the transfer of funds than was previously possible. Этот закон позволил обеспечить значительно более строгий, чем это было возможно ранее, контроль за переводом средств.
The expert, who had visited the country in a different capacity three years' previously, noted positive developments in the work of such groups. Эксперт, который посетил Сомали тремя годами ранее в ином качестве, отметил позитивные изменения в деятельности правозащитников.
Reduced requirements for operational maps were attributable to the availability of maps previously provided to INTERFET personnel. Сокращение потребностей по статье оперативных карт обусловлено наличием карт, ранее предоставленных персоналу МСВТ.
21: The exemption should be extended to the new category of tricycles, which were previously covered. 21: Данное исключение следует распространить на новую категорию трехколесных мотоциклов, которые были охвачены ранее.
As a consequence of the causes outlined previously, about 40 % of the network different speed limits were used. В силу указанных ранее причин примерно на 40% сети действовали различные ограничения скорости.
Proposals have been made for interim mechanisms to reimburse UNDP for services previously provided. Было предложено разработать временные механизмы для возмещения ПРООН расходов в связи с ранее оказанными услугами.
Field missions for programme formulation for both the newly and the previously involved cities will be undertaken in late 2003. В конце 2003 года будут осуществлены миссии на места для разработки программы для новых и ранее задействованных городов.
As mentioned previously, the human rights treaty bodies can play a key preventive role. Как отмечалось ранее, договорные органы по правам человека могут играть важную превентивную роль.
Humanitarian access to previously denied or war-affected areas is expected to improve with a peace agreement. Ожидается, что с заключением мирного соглашения расширится доступ к ранее закрытым или пострадавшим от войны районам.
A number of these new General Service posts represent conversions of positions previously funded from general temporary assistance. Целый ряд этих новых должностей категории общего обслуживания стал результатом преобразования позиций, финансировавшихся ранее за счет общей временной помощи.
This Act for the first time set out the various rights of such persons which were previously not embodied in Kazakhstan's legislation. В нем впервые получил отражение целый ряд прав указанных лиц, ранее не закрепленных в казахстанском законодательстве.
The slowdown in economic growth worldwide is expected to create spare capacity and to remove some of the inflationary pressures that built up previously. Ожидается, что замедление экономического роста во всем мире приведет к возникновению избыточных мощностей и отчасти устранит накопившееся ранее инфляционное давление.
No information concerning the Czech Republic has been supplied to the Committee previously. Информация, касающаяся Чешской Республики, ранее Комитету не представлялась.
The Committee of Experts, in its 2000 observation, therefore repeated points raised previously. Поэтому в своем замечании 2000 года Комитет экспертов повторил ранее задававшиеся вопросы.
Copies of this legislation have been submitted previously. Тексты этих законов уже были представлены ранее.