Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
WFP reported access to a number of households and county warehouses that had previously been inaccessible. ВПП сообщила о том, что она имеет доступ к определенному числу домашних хозяйств и складов в стране, которые ранее были недоступными.
While this may seem to be a modest step, it represents a considerable improvement over the situation previously obtaining. Хотя это может показаться скромным шагом, речь идет о значительном улучшении по сравнению с существовавшей ранее ситуацией.
Building of roads, de facto, improves position of women and offers tremendous opportunities previously denied. Строительство дорог фактически улучшает положение женщин и предоставляет им колоссальные возможности, которых они были ранее лишены.
As previously reported, some 70,000 Samoans live outside the Territory. Как уже сообщалось ранее, около 70000 самоанцев проживают за пределами территории.
During her visits, the Special Representative consistently raised cases previously addressed to the country in communications that she considered as still pending. Во время ее поездок Специальный представитель всегда поднимала нерешенные по ее мнению вопросы, которые ранее были поставлены в сообщениях, направленных соответствующим странам.
However, they need to be revised and updated to address many new issues and provide guidance on topics not previously covered. Вместе с тем их необходимо пересмотреть и обновить для учета многочисленных новых вопросов и выработки рекомендаций по ранее не охваченным темам.
The dynamic test shall be performed on child restraints which have not previously been under load. 7.1.4.1.3 Динамическое испытание проводится на детском удерживающем устройстве, не подвергавшемся ранее воздействию нагрузок.
In addition, 34 square kilometres of previously suspected mined areas were released by cancellation. Вдобавок за счет аннулирования было высвобождено 34 квадратных километра ранее предположительных минных районов.
Finland has agreed that the funds previously earmarked for fellowships would be devoted to capacity-building activities at field level. Финляндия дала свое согласие на то, чтобы средства, ранее предназначавшиеся для стипендии, были израсходованы на мероприятия по созданию потенциала на местном уровне.
New equipment has been installed in enterprises which previously used ODS in their technical processes. Установлено оборудование нового типа на предприятиях, ранее использовавших ОРВ в технологическом цикле.
As previously noted, previous linguistic and cultural policy alienated various groups by denying them the use of their languages. Как отмечалось ранее, прежняя политика в области языков и культуры содействовала отчуждению различных групп населения, так как им отказывалось в праве пользоваться своими языками.
This right is mostly exercised by members of the Roma national minority, who were not previously involved in any form of schooling. Данное право реализуется в основном представителями национального меньшинства рома, которые ранее вообще не обучались в школах.
Land (or a defined site), usually farmland, that has not previously been developed. Земля (или определенное место), обычно фермерская земля, которая ранее не обрабатывалась.
Re-emission of previously deposited anthropogenic emissions roughly equals current anthropogenic emissions (1). Объем реэмиссии ранее осажденных антропогенных выбросов примерно равен объему антропогенной эмиссии (1).
Unfortunately, ASM miners often use cyanidation on ore concentrate that was previously processed with mercury amalgamation. К сожалению, золотодобытчики КМЗ зачастую используют цианирование для обработки рудного концентрата, который был ранее обработан методом ртутного амальгамирования.
The post was abolished in the 2007/08 budget as part of the previously planned drawdown of the Mission. Эта должность была упразднена в 2007/08 бюджетном году в рамках ранее запланированного сокращения численности Миссии.
(b) This view was reflected previously in: Ь) эта точка зрения ранее получила отражение в следующих документах:
The Committee was informed, upon enquiry, that the new system would automate previously manual functions. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что внедрение новой системы приведет к автоматизации ранее неавтоматизированных функций.
As previously reported, efforts to establish a National Health Insurance scheme are under way. Как сообщалось ранее, прилагаются усилия для разработки национального плана медицинского страхования.
Such documents had previously been made available to everyone who attended Convention meetings. Ранее доступ к этим материалам имели все, кто посещал заседания собрания.
In addition, the revision would make more explicit the authority of the High Commissioner, in areas where the Rules had previously been silent. Кроме того, пересмотр поможет четче определить полномочия Верховного комиссара в вопросах, которые ранее правилами не затрагивались.
The last column shows the completion date estimated by the Board on the basis of the previously specified execution time lags. В последней колонке указана дата завершения проекта по оценкам Комиссии на основе ранее указанных отставаний в сроках осуществления.
The public debate showed that the underlying issues of concern were somewhat different than previously thought. Это обсуждение показало, что озабоченность вызывают в первую очередь несколько иные проблемы, чем это считалось ранее.
As previously reported, the territorial Government pursues a "low volume, high value" tourism strategy. Как отмечалось ранее, правительство территории осуществляет стратегию «незначительного по объему высокостоимостного туризма».
As previously reported, there are approximately 200 schools in the Territory. Как уже ранее сообщалось, в территории имеется около 200 школ.