Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
As we have all affirmed previously, our concern for the transparent management and funding of First Committee initiatives is paramount. Как все мы заявляли ранее, мы искренне стремимся к транспарентному управлению и финансированию инициатив Первого комитета.
That would certainly be a recipe for failure in implementing what we have previously agreed. Это, несомненно, приведет нас к неспособности осуществить достигнутые ранее договоренности.
When calculating the index of industrial production, 1995 was previously used as the base. При исчислении промышленного индекса в качестве базисного ранее использовался 1995 год.
A new Department of Safety and Security was subsequently created, consolidating functions previously performed by separate offices. После этого был создан новый Департамент по вопросам охраны и безопасности, которому были переданы все функции, ранее выполнявшиеся различными подразделениями.
He recalled that he had previously invited members to submit queries for the elaboration of the review. Он напомнил о том, что ранее предложил членам представить вопросы в целях проведения этого обзора.
The Representative therefore urged all parties to the conflict to comply with their obligations under previously signed agreements. Поэтому Представитель настоятельно призвал все стороны конфликта выполнять свои обязательства по заключенным ранее соглашениям.
Finally, he urged Montenegro to declare the continued applicability of all international human rights treaties and protocols previously adhered to by former Serbia and Montenegro. И наконец, он настоятельно призвал Черногорию заявить о продолжающейся применимости всех международных договоров и протоколов в области прав человека, к которым ранее присоединилась и бывшая Сербия и Черногория.
It is strongly recommended that the following items, previously considered as scope options, be added to the scope of the base project. Настоятельно рекомендуется добавить в сферу охвата основного проекта следующие элементы, ранее считавшиеся возможными вариантами.
OIOS recalls that ESCWA management was previously advised against abolishing sections and units. УСВН напоминает, что ранее руководству ЭСКЗА было рекомендовано воздержаться от упразднения секций и групп.
The debate also seemed to indicate that the various proposals that had been previously put forward were not necessarily mutually incompatible. Как представляется, прения также показали, что различные ранее выдвинутые предложения необязательно являются взаимоисключающими.
It is the Latin Americans and the Bolivians who are invading Europe, as they did previously the United States. Сегодня латиноамериканцы и боливийцы наводняют Европу, как ранее они наводнили Соединенные Штаты.
This most recent pitfall is significant because it relates to an area that previously benefited from multilateral consensus. Этот последний срыв имеет важное значение потому, что он касается области, в которой ранее существовал многосторонний консенсус.
As I explained previously, there will be no formal list of speakers for the second phase of our work. Как я уже разъясняла ранее, в ходе второго этапа нашей работы у нас не будет официального списка ораторов.
He also referred to the General Assembly's High-level Dialogue on International Migration and Development, held a few days previously. Он также ссылается на состоявшийся в ходе Генеральной Ассамблеи Диалог на высоком уровне по проблеме международной миграции и развития, проведенный несколькими днями ранее.
As the prosecutor established, the injured parties had not previously filed complaints during an audit conducted by the Provincial Inspectorate of the Prison Service. Согласно утверждению прокурора, пострадавшие не подавали ранее жалоб во время проверки, проведенной Областной инспекцией Пенитенциарной службы.
This legislation replaces Part 2 of the Geneva Conventions Act 1957 which previously covered such crimes. Эти законодательные положения заменяют часть 2 Закона о Женевских конвенциях 1957 года, которой ранее охватывались такие преступления.
In the study of psychology the topic of torture has previously been taught on an ad hoc basis at Copenhagen University. В Копенгагенском университете в курсе психологии тема применения пыток ранее фигурировала на временной основе.
The Child Labour Eradication Programme targeted families with children under 16 who had previously been involved in child labour. Действует Программа ликвидации детского труда, объектом которой являются дети до 16 лет, ранее использовавшиеся в качестве рабочей силы.
In some regions, there were instances of detention and refoulement in countries that previously had a good record of respect for refugee rights. В ряде регионов были отмечены случаи задержания и высылки в странах, имевших ранее хорошую репутацию в части соблюдения прав беженцев.
Civil institutions of governance are being re-established in all areas previously occupied by armed non-State elements. Во всех районах, которые ранее были оккупированы негосударственными вооруженными элементами, восстанавливается работа гражданских институтов правления.
Some influential figures who previously spoke out against foreign forces in Kabul now acknowledge the positive contribution of ISAF. Некоторые влиятельные лица, которые ранее выступали против присутствия иностранных сил в Кабуле, теперь признают положительный вклад МССБ.
It is clearly the case that diamond buyers who previously worked with UNITA have formed links with the rebels. Есть основания считать, что скупщики алмазов, ранее работавшие с УНИТА, теперь установили связи с повстанцами.
Indicate whether or not you have previously submitted an application(s) for IDENTICAL goods. Укажите, подавали ли Вы ранее заявку (заявки) на ИДЕНТИЧНЫЕ товары.
Croatians had, of course, previously served in the Yugoslav army. Ранее хорваты, безусловно, служили в югославской армии.
Between April and mid-August, 33 separate attacks occurred, including several in areas previously considered safe. В период с апреля по середину августа имели место ЗЗ случая нападений, в том числе несколько случаев в районах, ранее считавшихся безопасными.