Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
The balanced geographical representation matches the equally balanced nationalities of the five previously appointed Panels. Сбалансированное географическое представительство в группах отражает столь же сбалансированный национальный состав пяти групп, сформированных ранее.
The return of 26 prisoners of war held by the opposition failed to materialize because the previously agreed security arrangements were not in place. Не удалось также обеспечить возвращение 26 военнопленных, удерживаемых оппозицией, поскольку не были введены ранее согласованные меры безопасности.
Regional arrangements may comprise preferential liberalization of mutual investments to the extent that this had not been accomplished previously under OECD. Региональные соглашения могут предусматривать либерализацию взаимных инвестиций на преференциальной основе в том случае, если это не было осуществлено ранее в рамках ОЭСР.
The Committee was informed that this function was previously carried out by project posts. Комитет был проинформирован о том, что эти функции ранее выполнялись сотрудниками на проектных должностях.
The study had previously been issued in working paper form. Ранее материалы этого исследования были выпущены в форме рабочего документа.
The increase of $20,000 would be redeployed from executive direction and management, where it was previously approved for the Programme Planning and Coordination Unit. Увеличение на 20000 долл. США будет перераспределено из компонента «Руководство и управление», по которому оно было ранее утверждено для Группы планирования по программам и координации.
The D-2 post previously proposed for the Deputy Special Representative is no longer required. Ранее предложенная должность заместителя Специального представителя класса Д-2 больше не требуется.
One P-4 post previously proposed for a Political Affairs Officer is no longer required. Ранее предложенная должность сотрудника по политическим вопросам класса С-4 больше не требуется.
On 24 December 1991, 4,000 people previously convicted for political or trade union activities had been rehabilitated: that was commendable. Заслуживает одобрения принятое 24 декабря 1991 года решение о реабилитации 4000 человек, которые были ранее осуждены за политическую или профсоюзную деятельность.
Additionally, a lot of information has previously been provided to the Agency. Кроме того, значительный объем информации уже был предоставлен ранее Агентству.
Amount previously reflected under this heading is now being shown under self-sustainment. Сумма, ранее проведенная по этой статье, отныне проводится по статье «Самообеспечение».
Excluding $800 per month previously required for the maintenance of gardens at the UNSCO compound. За вычетом 600 долл. США в месяц, ранее требовавшихся для ухода для садами в комплексе зданий ЮНСКО.
It had previously been the responsibility of the Ministry of Community Development. Ранее он находился в ведении министерства общинного развития.
Sufficient experience has previously been gained with the release of the GMO ранее был накоплен достаточный опыт в области высвобождения данного ГИО в сопоставимые экосистемы;
The Conference should develop and improve educational programmes that bring to light a complete and previously excluded or denied history and made corrections as needed. Конференции надлежит развить и усовершенствовать образовательные программы, проясняющие завершившийся и ранее исключавшийся или отрицавшийся исторический этап, и внести, в случае необходимости, соответствующие коррективы.
The information received confirms in a wholly consistent manner the testimonies and other evidence previously reported. Полученная информация подтверждает показания и другие свидетельства, о которых сообщалось ранее, и полностью им соответствует.
We have previously called for an assessment of best practices and lessons learned as a basis for ensuring more effective interventions. Ранее мы призывали провести оценку передового опыта и извлеченных уроков в качестве основы для обеспечения более эффективного вмешательства.
The Special Representative commends that the Minister of Justice order a review of previously issued circulars which infringe upon the independence of the judiciary. Специальный представитель рекомендует министру юстиции отдать распоряжение о пересмотре выпущенных ранее циркуляров, которые наносят ущерб независимости судебных органов.
It is implementing a methodology developed previously and recording statistical information on trade in services. Внедрение разработанной ранее методологии и учета статистической информации о торговле услугами.
As previously reported to the Executive Board, UNOPS must relocate to new office space prior to October 1999. Как сообщалось ранее Исполнительному совету, ЮНОПС должно переехать в новые помещения до октября 1999 года.
Non-State teaching for handicapped children, including some who previously received no education, is now beginning to develop. Стали развиваться негосударственные формы обучения детей-инвалидов, в том числе ранее не обучавшихся.
Some of these payments previously attracted a six-month waiting period. В случае ряда таких пособий ранее действовал шестимесячный период отсрочки.
Prior to 1945, there had been more Roma in the parts of the country previously inhabited by Germans. До 1945 года численность рома в районах страны, ранее населенных немцами, была выше.
The indigenous population was being deprived through legislation of rights it had previously enjoyed. С помощью законодательства коренное население лишается прав, которыми пользовалось ранее.
The Committee had previously expressed concern that the Government's policies in the region amounted to a programme of ethnic cleansing. Комитет ранее выразил озабоченность по поводу того, что политику, проводимую правительством в этом регионе, можно расценивать как программу этнической чистки.