Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
In India, the Government previously regulated the prices of 74 drugs by declaring them as essential. В Индии правительство ранее регулировало цены на 74 лекарственных средства, объявив их важнейшими лекарствами.
When the term of office expires, the Commissioner for Children's Rights is guaranteed the return to the previously held position. По окончании срока пребывания в должности уполномоченному по защите прав детей гарантируется возврат на ранее занимавшуюся им должность.
A withdrawal may take effect only after the completion of the studies of any fellows previously accepted by the Partner. Выход из нее может состояться только после завершения обучения любого из стипендиатов, который был ранее принят партнером.
Increased volume of programmes, particularly in previously under-served areas. Увеличение объема программ, особенно в ранее недостаточно охваченных районах.
As mentioned previously, other relevant stakeholders have also prepared guidelines. Как указывалось ранее, другие соответствующие заинтересованные стороны также подготовили руководящие принципы.
Finally, as noted previously, individual REDD-plus projects are likely to be certified under voluntary carbon standards. Наконец, как отмечалось ранее, индивидуальные проекты СВОД-плюс могут быть подтверждены в соответствии с добровольными стандартами в отношении углерода.
Additionally, more detailed national statistical data for animal categories resulted in increased emissions compared to the ones previously reported. Кроме того, использование более подробных национальных статистических данных по различным категориям животных привело к увеличению объема выбросов по сравнению с ранее представленными данными.
The Working Group agreed that the committee of the whole previously established would also consider the matter at issue. Рабочая группа постановила, что ранее созданный Комитет полного состава также рассмотрит данный вопрос.
The line between formal and informal was more blurred than previously thought. Граница между формальными и неформальными системами оказалась более размытой, чем это считалось ранее.
The most significant change so far concerned assessment of chronic exposure to ozone on mortality, an effect not previously considered. Наиболее значительные до настоящего времени изменения касаются оценки влияния хронического воздействия озона на смертность, т.е. последствий, которые ранее не рассматривались.
The committee noted the broad support previously expressed for the proposed global PFC group. Комитет отметил широкую поддержку, ранее выраженную предлагаемой глобальной группе по ПФХВ.
Bolivian legislation previously provided for the suspension of public officials accused of an offence, but the relevant provisions were declared unconstitutional. Ранее в законодательстве Боливии предусматривалось временное отстранение от должности публичных должностных лиц, обвиняемых в совершении преступления, однако соответствующие положения были объявлены неконституционными.
Nigeria has previously refused the extradition of a national. Власти Нигерии ранее отказали в выдаче одного гражданина.
Citizen participation exercises had been introduced in 210 public sector institutions which previously had had no mechanism to facilitate the direct engagement of civil society actors. Мероприятия по активизации участия граждан осуществлялись в 210 учреждениях публичного сектора, в рамках которых ранее отсутствовал какой-либо механизм, который обеспечивал бы непосредственное участие представителей гражданского общества в борьбе с коррупцией.
Thirty-four States Parties have reported that they have or previously had cluster munitions stockpiles and thereby also obligations under Article 3. З. Тридцать четыре государства-участника сообщили, что у них имеются или имелись ранее запасы кассетных боеприпасов и, соответственно, также обязательства по статье З.
Among these States parties, one has reported on adopting legislation additional to that adopted previously. Одно из этих государств-участников сообщило, что приняло законодательство, дополняющее ранее принятое.
Secondly, there appears to be increased consensus on issues for which there was previously no accepted policy solution. Во-вторых, по всей видимости, наблюдается более широкий консенсус по вопросам, в отношении которых ранее не существовало принятого программного решения.
The Commission has previously heard that infrastructure projects form a spectrum from public procurement, via PPPs, to privatization. Комиссии ранее сообщалось, что проекты в области инфраструктуры бывают самыми разными - от публичных закупок с помощью ПЧП до приватизации.
The average age of Secretariat staff continued to rise and the Assembly had previously indicated that rejuvenation was a priority. Средний возраст сотрудников Секретариата продолжает расти, и Ассамблея ранее указывала, что омоложение состава является одной из приоритетных задач.
Other than minor technical adjustments, the Commission had not introduced any substantive changes to the draft articles previously adopted. За исключением незначительных технических правок, Комиссия не внесла никаких существенных изменений в принятые ранее проекты статей.
Lastly, both terms have been used previously in the treaties analysed and by the International Law Commission. И наконец, оба термина использовались ранее в проанализированных договорах и Комиссией международного права.
The International Law Commission had previously addressed the concept of governmental authority but without defining it. Комиссия международного права ранее рассмотрела концепцию государственной власти, но не определила ее.
The suggestions are based on definitions previously adopted by the Commission. В основе этих предложений лежат принятые ранее Комиссией определения.
The previously adopted ENMOD Convention refers to "environment" without any definition. В принятой ранее Конвенции ЭНМОД понятие «окружающая среда» приводится без какого бы то ни было определения.
Much of the money previously provided by these sources to Liberian mercenaries and Ivorian militia resident in Liberia was misappropriated. Значительная часть денежных ресурсов, полученных ранее из этого источника либерийскими наемниками и ивуарийскими повстанцами, обосновавшимися в Либерии, была незаконным образом присвоена.