Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
The CHAIRMAN said that the word "apprehensive" had not previously been used by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ранее Комитет не использовал слово "опасается".
The participation of those who were previously grossly under-represented in decision-making processes - in particular women - should be enhanced. Следует расширить участие тех слоев населения, которые ранее были в высшей степени недопредставленными в процессе принятия решений, в частности женщин.
This target area previously promoted the development of comprehensive policies for ECD. Эта целевая область ранее была ориентирована на поощрение разработки всеобъемлющих стратегий РДВР.
In Afghanistan hundreds of thousands of acres previously lost to mines are now supporting productive crops. В Афганистане сотни тысяч акров земли, которые ранее не использовались из-за наличия мин, сегодня используются для выращивания урожая.
We previously reported that we intended to build 20,000 flats under the main scheme by the year 2000. Ранее мы уже сообщали о своем намерении построить 20000 квартир к 2000 году в рамках основной программы.
As previously explained, this is not a matter of necessity. Как ранее разъяснялось, это отнюдь не диктуется какой-либо необходимостью.
The Convention on the Law of Treaties contains clear provisions concerning reservations, which apply to human rights treaties adopted previously. Конвенция о праве международных договоров содержит четкие положения об оговорках, которые применяются к ранее заключенным договорам в области прав человека.
Fewer rural women now lacked documents attesting to citizenship, a factor that had previously made them ineligible to obtain credit. В настоящее время у меньшего числа сельских женщин отсутствуют документы, удостоверяющие гражданство, что ранее лишало их права на получение кредита.
The external audit costs had previously been presented as part of the administrative costs under contractual services. Ранее расходы на проведение внешней ревизии отражались как часть административных затрат по разделу "Услуги по контрактам".
The participation of women had increased significantly in many areas where it had previously been minimal. Представленность женщин значительно возросла во многих областях, где ранее она была минимальной.
The Advisory Committee had previously identified numerous lapses in budget administration and control. Ранее Консультативный комитет выявил большое число недостатков в процессе исполнения бюджетов и контроля за ним.
Similar precautions are taken in case a previously registered association wishes to amend its statutes. Аналогичные меры применяются в случае, если ранее зарегистрированная ассоциация желает изменить свои уставные документы.
Armenian television began broadcasting 30 years ago and has always been State-owned, previously forming part of the Soviet television system. Армянское телевидение начало свое вещание 30 лет назад и всегда было государственным, ранее оно входило в систему советского телевидения.
It contains a number of provisions which were previously lacking in national legislation. Она содержит ряд положений, которые ранее отсутствовали в национальном законодательстве.
Land redistribution, particularly to indigenous peoples, was the only means of ensuring economic stability for that previously unprotected group. Перераспределение земель, особенно в интересах коренного населения, является единственным средством обеспечения экономической стабильности этой ранее не пользовавшейся защитой группы населения.
Its effects were more complex and far-reaching than had previously been realized. Ее последствия являются более сложными и далеко идущими, чем считалось ранее.
Regrettably, that function had previously been undertaken on a very limited budget. К сожалению, ранее эта функция осуществлялась на основе весьма ограниченных бюджетных средств.
The CHAIRMAN recalled that the draft resolution in question had been previously submitted by the delegation of the Netherlands. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что этот проект резолюции ранее был представлен делегацией Нидерландов.
Although there was a link with the articles considered previously, it should be possible to approve the preamble. Хотя имеется определенная связь между преамбулой и ранее рассмотренными статьями, сейчас можно перейти к утверждению преамбулы.
Third, it was concerned at the wording of article 7, paragraph 2 for the reasons it had outlined previously. В-третьих, по указанным ранее причинам делегацию Швейцарии беспокоит текст пункта 2 статьи 7.
Table of authorities (cited previously in abbreviated form). - 5. Перечень органов (ранее представлялись аббревиатуры). - 5.
The claimant demanded payment of the sum due resulting from previously delivered goods. Истец потребовал платежа суммы, причитающейся за ранее поставленные товары.
It calls for the resumption of negotiations on the Lebanese and Syrian tracks from the point previously reached. Он призывает возобновить переговоры с ливанской и сирийской сторонами с ранее достигнутого уровня.
As foreshadowed in paragraph 311 of the previous report, the licensing exemptions previously enjoyed by certain polluting industries are being removed in phases. Как отмечено в пункте 311 предыдущего доклада, освобождения от лицензионных требований, которыми ранее пользовались некоторые загрязняющие отрасли, постепенно аннулируются.
The commitment made by the Minister of Agriculture reinforced the work previously done in the sector regarding women's policies. Обязательства, взятые на себя министерством сельского хозяйства, активизировали ранее уже проводившуюся в этой отрасли работу по улучшению положения женщин.