Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
Draft resolutions are often repetitive over the years, mainly because of the need to reach compromise using previously adopted language. На протяжении ряда лет часто принимаются проекты резолюций, дублирующие друг друга, что в основном объясняется необходимостью достижения компромисса, используя ранее принятые формулировки.
As mentioned previously, the Department has already determined which steps it wishes to take and is in the process of implementing them. Как было отмечено ранее, Департамент уже определил, какие меры он намерен принять, и уже осуществляет их.
He had previously been held in administrative detention from November 1993 until September 1994. Ранее он уже подвергался административному задержанию с ноября 1993 года по сентябрь 1994 года.
Changes in contracting agreements had resulted in the engagement of private providers to supply publicly funded health services previously delivered by public hospitals. Изменение контрактных соглашений привело к предоставлению частными службами финансируемых за счет государства медицинских услуг, которые ранее оказывались государственными больницами.
The Supports for Independence programme, as previously described, provides basic benefits to all persons in need. Как уже излагалось ранее, Программа содействия самостоятельности предусматривает помощь в удовлетворении основных потребностей всех нуждающихся лиц.
The programme of work only considered the analysis of data previously obtained. Программа работы предусматривала только анализ собранных ранее данных.
The provisional agenda set out in the present document was previously communicated to the Open-ended Working Group in July 2002. Предварительная повестка дня, содержащаяся в настоящем документе, была ранее, в июле 2002 года, направлена Рабочей группе открытого состава.
It was recalled that the Commission had previously not envisaged referring to it explicitly in the draft articles. В этой связи выступавшие напомнили, что ранее Комиссия не планировала прямо упоминать об этом положении в проектах статей.
The Code establishes fundamental principles where previously there were none and represents a crucial step towards a possible multilateral arrangement to prevent ballistic missiles proliferation. Кодекс устанавливает основополагающие принципы там, где их ранее не было, и является важным шагом на пути к возможному многостороннему соглашению по предотвращению распространения баллистических ракет.
This function was previously carried out by the Office of Government Commerce (part of the Treasury). Ранее эта функция была возложена на Управление государственной торговли (входит в состав министерства финансов).
As previously reported, OIA has established a revised database that uses the UNICEF-standard software platform. Как сообщалось ранее, УВР создал пересмотренную базу данных, в которой используется стандартная платформа программного обеспечения ЮНИСЕФ.
Three Swedish citizens have previously been listed. Трое шведских граждан были ранее включены в список.
One previously listed individual who is a U.S. resident was removed from the list. Фамилия одного из ранее перечисленных лиц, которое является резидентом Соединенных Штатов, из перечня была исключена.
This information has been previously provided in detail to the UN Counter-Terrorism Committee overseeing implementation of UNSCR 1373. Подробная информация на этот счет была ранее представлена Контртеррористическому комитету ООН, который следит за ходом осуществления резолюции 1373 СБ ООН.
We previously calculated and made available a preliminary version of the US HICP. 18 Ранее мы рассчитали и представили предварительную версию ГИПЦ США.
The United Cyprus Republic would have a flag and anthem not previously used. Объединенная Кипрская Республика имела бы также флаг и гимн, которые не использовались ранее.
This is a new proposal that has not been previously discussed. Это предложение является новым, и оно ранее не обсуждалось.
Kouwenhoven has previously procured one Mi-2 for the police. Кувенхофен ранее приобрел один «Ми-2» для полиции.
The LURD movement had previously accepted the idea of negotiations that would include other stakeholders. Ранее движение ЛУРД согласилось с идеей проведения переговоров с участием других заинтересованных сторон.
UNMOVIC maintains a large database of sites, material and equipment of dual-use nature previously subject to monitoring. ЮНМОВИК ведет большую базу данных об объектах, материалах и оборудовании двойного назначения, подлежавших ранее инспекциям.
The plan is currently in final, dissemination phase, which aims at institutionalizing programmes and materials tested previously. В настоящее время план находится на заключительном этапе его распространения, что преследует целью организационное закрепление ранее апробированных программ и материалов.
We also believe that the proposed event would provide an important occasion for delegations to reaffirm previously agreed commitments. Мы также полагаем, что предлагаемое событие предоставит делегациям важную возможность вновь подтвердить свою приверженность взятым ранее обязательствам.
How can competition best be encouraged in previously monopolistic industries? Каковы наилучшие пути поощрения конкуренции в отраслях, в которых ранее господствовали монополии?
This includes situations where there is a public monopoly or where private operators have taken over activities previously under public control. Это включает и ситуации, когда существует государственная монополия или когда частные операторы начали осуществлять деятельность, которая ранее находилась под государственным контролем.
This change has also been made in other provisions that previously referred to "transactions". Это сделано и в других положениях, где ранее встречалась ссылка на "сделки".