Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
As noted previously, OIOS had eight Professional posts for peacekeeping investigations throughout the world during the reporting period. Как отмечалось ранее, УСВН в течение отчетного периода располагало восемью должностями категории специалистов, на которых работали следователи, проводящие расследования в миссиях по поддержанию мира во всем мире.
These projects have solved the office accommodation problems previously experienced by the Tribunal's Kigali office. Благодаря этим проектам были решены основные проблемы со служебными помещениями, с которыми ранее сталкивалось отделение Трибунала в Кигали.
The installation of three recently delivered compact units in Baghdad City has helped to supply 200,000 consumers with previously denied potable water. Монтаж недавно поставленных трех компактных установок в Багдаде позволил обеспечить снабжение 200000 потребителей, которые ранее не имели такой возможности, питьевой водой.
We have previously dealt with this issue - not so long ago. Ранее мы уже занимались этим вопросом - в последний раз не так давно.
The majority of the competing claims in the instalment involve previously awarded category "C" claims. Большинство коллидирующих претензий, включенных в данную партию, связаны с претензиями категории "С", по которым ранее уже была присуждена компенсация.
The new provision will be flexible and will particularly benefit trainees from previously under-represented backgrounds including minority ethnic trainees. Новая система будет гибкой и особенно выгодной для учащихся из числа ранее недопредставленных групп населения, включая этнические меньшинства.
This resulted in the UAs and districts wanting data that has previously only been available at regional or county level. В результате в РУ и округах возникла потребность в данных, которые ранее имелись лишь на региональном уровне или уровне графств.
However, the Abkhaz side rejected all previously reached agreements and initiatives of the Georgian side. Однако абхазская сторона отвергла все ранее достигнутые соглашения и инициативы грузинской стороны.
This has led to the return of internally displaced persons previously accommodated in camps in the Gash Barka and Debub zones. Это привело к возвращению вынужденных переселенцев, ранее размещавшихся в лагерях в Гаш-Барке и Дебубе.
In Afghanistan, despite continuing instability, tens of thousands of hectares of previously mined farmlands have been put back into cultivation. В Афганистане, несмотря на продолжающуюся нестабильность, десятки тысяч гектар ранее заминированных фермерских угодий вновь используются для посевов.
Nor does the Convention address the issue of mines that were previously placed. В Конвенции также не затрагивается проблема ранее установленных мин.
The company, Renan, had previously been in business with Liberia. Компания «Ренан» ранее поддерживала деловые контакты с Либерией.
As I reported previously, UNMISET elaborated a skills development plan and began to implement it on 20 September. Как я ранее докладывал, МООНПВТ разработала план развития навыков у сотрудников НПТЛ и 20 сентября приступила к его осуществлению.
This service was previously provided through the substantive offices concerned. Ранее такой вид обслуживания осуществлялся соответствующими функциональными подразделениями.
The United Nations has not previously been in a position to implement the responsibilities mandated by the Security Council since 1978. Ранее Организация Объединенных Наций была не в состоянии выполнить обязанности, возложенные Советом Безопасности еще в 1978 году.
In the light of these requirements, the Special Rapporteur has previously recommended that judicial selection processes be conducted by an independent judicial council. В свете этих требований Специальный докладчик ранее рекомендовал, чтобы процесс отбора судей осуществлялся независимым советом по вопросам судебной практики.
See Council decision 2004/201 C for information on seven experts previously elected by the Council. См. решение 2004/201 С Совета в отношении информации о семи экспертах, ранее избранных Советом.
As previously indicated by the Tribunal, the enhancement of the Sun System is administered at United Nations Headquarters. Как указывалось Трибуналом ранее, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций осуществляется модернизация системы Sun.
Those functions were previously carried out by the External Relations Unit. Ранее эти функции выполняла Группа внешних связей.
Mass balance calculations from ICP Integrated Monitoring sites have previously been reported in several studies. О расчетах баланса масс на участках МСП по комплексному мониторингу ранее сообщалось в нескольких исследованиях.
In a single physical and virtual location, a trustworthy business environment has been created that makes nearby yet previously unreachable markets accessible. В одном физическом и виртуальном месте создается надежная деловая среда, открывающая доступ на соседние, но ранее недоступные рынки.
The Commission will have before it an update on the previously produced Activities Report. Комиссии будет представлен обновленный вариант ранее подготовленного Доклада о деятельности.
Supplements are used for: clarification of test procedures, not dictating new requirements; adding new possibilities not previously foreseen. Дополнения используются для: разъяснения процедур испытания, не требующего новых предписаний; добавления ранее не предусматривавшихся новых возможностей.
The Special Representative has also noted new types of security concerns not previously raised and being expressed now in various quarters. Специальный представитель также отметил не затрагивавшиеся ранее новые виды проблем в области безопасности, которые в настоящее время вызывают озабоченность различных кругов.
The loss of assets, including land, has resulted in overwhelming destitution for previously self-sustaining households. В результате утраты материальных ресурсов, в том числе земли, происходит полное обнищание домашних хозяйств, которые ранее обеспечивали себя самостоятельно.