Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
Any license previously given upon such violation will be revoked while the fire arms will be confiscated and kept in Police custody. В случае подобного нарушения любая ранее выданная лицензия отзывается, а огнестрельное оружие конфискуется и сдается на хранение в полицию.
Savings achieved in more efficient usage of office space previously used for storage. Получение экономии за счет более эффективного использования площади служебных помещений, ранее предназначавшихся для хранения документации.
In particular, the Commission has reviewed all previously collected information and is investigating systematically all possible leads. В частности, Комиссия провела обзор всей ранее собранной информации и систематически отрабатывает все возможные версии.
Donors are encouraged to support road construction and rehabilitation activities as they provide short-term employment and assist in opening up previously inaccessible communities. К донорам обращен призыв поддерживать работы по строительству и восстановлению, поскольку они обеспечивают кратковременную занятость и помогают открывать ранее недоступные общины.
However, it is known that a person linked to Al-Qaida previously entered and left Japan illegally on multiple occasions. Вместе с тем известно, что ранее Японию неоднократно нелегально посещал один человек, связанный с «Аль-Каидой».
VFTC will cover all technical cooperation projects, including those implemented by stand-alone country offices, which have not been previously included. ФДВТС будет охватывать все проекты технического сотрудничества, включая проекты, осуществляемые отдельными страновыми бюро, которые ранее не были включены в программу его работы.
The objective of promoting equality legitimized the use of ethnic classifications, which were previously considered as aggravating racism. Цель поощрения равенства узаконила использование этнических классификаций, которые ранее считались усугубляющими проблему расизма.
Similar interlinkages have previously been established by the Working Group on issues such as poverty, health and education. Аналогичная взаимосвязь была ранее установлена Рабочей группой в таких вопросах, как нищета, здоровье и образование.
It was also noted that responses previously submitted under the interim PIC procedure did not need to be resubmitted. Было также отмечено, что ответы, ранее представленные в соответствии с временной процедурой ПОС, нет необходимости представлять повторно.
Issues related to cultural heritage previously had been the responsibility of two different ministries. Вопросами культурного наследия ранее ведали два различных министерства.
The simplest approach is backcasting, starting from new data by simply applying the growth rates of previously available data. Самым простым методом является ретрополяция на основе новых данных посредством простого использования темпов роста исходя из ранее имевшихся данных.
This project has been implemented as an extension of a previously developed web-based application for the monthly collection Intrastat declarations. Этот проект был осуществлен в качестве расширения разработанного ранее веб-приложения для ежемесячного сбора деклараций в рамках Интрастат.
The two recommendations previously reported were still under implementation by the Administration. Две вынесенные ранее рекомендации по-прежнему находятся в процессе выполнения Администрацией.
The 1990s were also characterized by privatization of companies that were previously wholly state-owned. Характерной тенденцией 90-х годов была также приватизация компаний, ранее находившихся полностью в собственности государства.
During the ATUS interview, interviewers also update selected information that previously had been collected in the CPS. В ходе опроса регистраторы АТУС также обновляют отдельные данные, которые были ранее получены в рамках ТОН.
Archiving 110. The Board previously recommended that UNCC develop a comprehensive archiving policy. Комиссия ранее рекомендовала ККООН разработать комплексную стратегию архивного хранения документации.
I have previously called on both Governments to urgently take steps in keeping with international law to reach such an agreement. Ранее я обращался к обоим правительствам с призывом срочно принять меры в соответствии с международным правом для достижения такой договоренности.
The Committee had written to those States previously on 17 May 2005. Ранее 17 мая 2005 года письма этим государствам направил Комитет.
The Committee had written to those Member States previously, on 17 May 2005. Ранее 17 мая 2005 года Комитет уже направлял письма этим государствам-членам.
The Panel had previously confirmed that the Government of the Sudan had established special courts to deal with criminal acts occurring in Darfur. Ранее Группа подтвердила, что правительство Судана учредило специальные суды для рассмотрения преступлений, совершаемых в Дарфуре.
PNTL was founded with a core of Timorese who had served previously in the Indonesian police force. НПТЛ была сформирована главным образом из тиморцев, ранее служивших в индонезийской полиции.
As my delegation has previously noted, the preliminary implementation assessment will be useful in evaluating Member States' capabilities. Как ранее отмечала моя делегация, предварительная оценка осуществления будет полезна при оценке потенциала государств-членов.
Indeed, public investment in agriculture was previously strongly supported by external funding in many African countries. Фактически государственные инвестиции в сельском хозяйстве во многих африканских странах ранее в значительной мере подкреплялись внешним финансированием.
The Uruzgan office, previously forecast to open in 2008, is scheduled to open shortly. Отделение в Урузгане, которое, как ранее планировалось, должно было начать свою деятельность в 2008 году, намечено открыть в ближайшее время.
After the transfer, the previously existing administrative support arrangements were no longer possible. После перевода сотрудников ранее действовавшие схемы административной поддержки перестали существовать.