Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
In terms of the funds and programmes, the Board previously recommended that each entity establish an IPSAS benefits realization plan. Что касается фондов и программ, то Комиссия ранее рекомендовала, чтобы каждая из структур разработала план реализации преимуществ перехода на МСУГС.
The Board previously recommended that UNWRA develop contingency plans in case its plans for the use of its current enterprise resource planning system proved unrealistic. Комиссия ранее рекомендовала БАПОР разработать резервные планы на случай, если его планы использования действующей системы общеорганизационного планирования ресурсов окажутся нереалистичными.
The Committee also dispatched letters to States concerned with a previously reported violation and received response letters from four Member States. Комитет также направил письма государствам, которые выразили обеспокоенность в связи с одним из нарушений, о которых было сообщено ранее, и получил ответы от четырех из них.
As previously reported, blast-resistant film will be installed on the window glazing to meet current physical security requirements. Как сообщалось ранее, в целях соблюдения нынешних требований, касающихся физической безопасности, окна в здании будут покрыты взрывоустойчивой пленкой.
As previously reported, the cost of the interior set-up will be met by the future occupants of the facilities. Как сообщалось ранее, расходы на внутреннюю меблировку будут покрыты теми подразделениями, которые в будущем займут эти помещения.
The Committee was also informed that cash balances of closed peacekeeping missions had previously been credited to Member States. Комитет был также проинформирован о том, что ранее остатки кассовой наличности на счетах завершенных миротворческих миссий возмещались государствам-членам.
The North Lawn Building currently provides the core functions previously provided by the Conference Building. В настоящее время здание на Северной лужайке выполняет основные функции, которые ранее выполняло конференционное здание.
The Committee was informed that the demarcation would cover areas previously omitted owing to difficult terrain, limited accessibility and disputes between the parties. Комитету было сообщено, что будет проведена демаркация тех районов, которые ранее не удалось демаркировать из-за сложного рельефа и труднодоступности местности и споров между сторонами.
Garage spaces at Headquarters previously used for storage needed to be made available for parking. Гаражные помещения в Центральных учреждениях, которые ранее использовались для хранения, потребовалось освободить для парковки автомобилей.
The first, as reported previously, was for the additional floor. Первая, как уже сообщалось ранее, была связана со строительством дополнительного этажа.
Discussion both inside and outside Afghanistan focused increasingly on ways to reinvigorate efforts that had previously been fragmented or stalled. Обсуждения внутри и за пределами Афганистана все в большей степени сосредотачивались на путях активизации усилий, которые ранее были разрозненными или зашли в тупик.
This meant that the Good Friday Agreement was able to build on areas of consensus previously reached by the parties. Это означало, что в Соглашении Страстной пятницы удалось учесть договоренности, достигнутые сторонами ранее.
The Agency's assessments clearly run counter to its previous assessments, as we have mentioned previously. Оценки Агентства явно противоречат его предыдущим оценкам, о чем мы упоминали ранее.
They too will serve as an important guidance tool in an area where protection had previously been limited. Они также будут служить важным руководящим документом в области, где защита ранее была ограниченной.
Meaningful follow-up can be assured only if we as States are also ready to engage on recommendations that we have previously rejected. Значимая последующая деятельность может быть обеспечена только в том случае, если мы как государства также будем готовы взаимодействовать по рекомендациям, которые мы ранее отвергли.
Special procedures mandates were extended and new ones were created as the Council attended to matters not previously covered. Были продлены мандаты специальных процедур, а также учреждены новые в тех случаях, когда Совет приступал к вопросам, которые он ранее не рассматривал.
He welcomed this development, having previously expressed his preference for a narrower approach to the topic. Он приветствовал такое развитие событий, поскольку ранее отдавал предпочтение более узкому подходу к теме.
Nor was the Government of the Sudan previously benefiting from patronage of the Qadhafi Government. К тому же правительство Судана и ранее не пользовалось покровительством со стороны правительства Каддафи.
No previously reported materiel was missing, storage conditions were decent and the sites were secured. Ничто из ранее задекларированного материала не пропало, условия хранения были приемлемыми, и объекты были защищены.
Active FDLR officers in the Democratic Republic of the Congo also confirmed this remobilization of previously repatriated FDLR combatants. Кадровые офицеры ДСОР в Демократической Республике Конго также подтвердили факт повторной мобилизации ранее репатриированных комбатантов ДСОР.
The Group interviewed two former FDLR, who had previously been demobilized in Rwanda and were sent to Runyoni in May 2012. Группа опросила двух бывших членов ДСОР, которые ранее были демобилизованы в Руанде и были направлены в Руньони в мае 2012 года.
Through its participation, the public might share information that had not been previously available to the authorities. Благодаря своему участию общественность может предоставить информацию, которой органы власти ранее не располагали.
These costs will be higher than previously due to the global nature of the activities. Эти расходы будут выше, чем ранее, в связи с глобальным характером деятельности.
This principle was previously discussed in the tank working group and taken over by the Bonn working group. Этот принцип был ранее обсужден в Рабочей группе по цистернам и принят Боннской рабочей группой.
Some devices found in the southern, eastern and central areas were more sophisticated than similar devices found previously. Некоторые из устройств, обнаруженных в южных, восточных и центральных районах, характеризовались более высокой степенью сложности, чем аналогичные устройства ранее.