Английский - русский
Перевод слова Previously
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Previously - Первоначально"

Примеры: Previously - Первоначально
Specifically, the morbidity and mortality rates previously associated with AIDS have declined. Говоря конкретно, показатели заболеваемости и смертности от причин, первоначально связываемых со СПИДом, сократились.
The report showed that climate change is occurring more rapidly than previously assumed. Доклад явно указывает на то, что изменение климата происходит более быстрыми темпами, чем первоначально предполагалось.
They also recommended that the UNISFA force protection should be increased to 860 troops, from the previously agreed 300. Они рекомендовали также увеличить численность охранных сил ЮНИСФА с первоначально согласованного уровня в 300 человек до 860 военнослужащих.
The 147th had previously been part of the 37th Infantry Division. 147-й полк первоначально входил в 37-ю пехотную дивизию.
It was constructed in 1817 and previously served as the Exchange and Commercial Library. Оно было построено в 1817 году и первоначально предназначалось для Коммерческой библиотеки.
It has previously been known as the Ballet Club, and the Ballet Rambert. Первоначально труппа носила название «Балетный клуб» (Rambert's Ballet Club), в 1935 году стала называться «Балетом Рамбер» (Ballet Rambert).
The scope of environmental issues broadened, in both space and time, beyond what had previously been conceived. Более широким, чем первоначально предполагалось, стал спектр экологических проблем, как в пространстве, так и во времени.
Additional requirements of $4,200 resulted from the actual costs of laundry services and other contractual services being higher than previously estimated. Дополнительные потребности в размере 4200 долл. США обусловлены большей фактической стоимостью прачечных услуг и других услуг по контрактам, чем первоначально предполагалось.
The lawyer continued that the area where the houses were located was previously designated for habitation. Юрист далее отметил, что район расположения указанных домов первоначально был предназначен для заселения.
Cyclical inventory replenishment will also provide a boost, possibly more substantial than previously anticipated because it has been delayed. Циклическое пополнение запасов также окажет стимулирующее воздействие, возможно - более значительное, чем первоначально предполагалось, поскольку оно произошло с запозданием.
The financing envisaged in the draft decision was to come from funds previously allocated to programmes for the Decade. Предусматриваемое в проекте решения финансирование должно осуществляться за счет средств, первоначально выделенных на програм-мы Десятилетия.
The Committee has previously analysed article 16 in its general recommendation 21. Комитет первоначально рассматривал статью 16 в рамках его общей рекомендации 21.
The construction of accommodation and office units had previously been hampered by delays in mobilization of personnel and equipment. Строительству жилых и служебных блоков первоначально мешали задержки в мобилизации персонала и имущества.
In the name of security, actions and laws are being justified by those who previously would have criticized them. Во имя безопасности действия и законы оправдываются теми, кто первоначально критиковал бы их.
The expert confirmed that the database had previously been referred to as "Bougainville". Эксперт подтвердил, что эта база данных первоначально называлась «Бугенвиль».
They will also hear from the woman he previously stalked. Так же они услышат о женщине, которую он первоначально преследовал.
She wondered whether the Secretariat had decided, without consulting the Member States, to fund from extrabudgetary resources activities previously funded under the regular budget. Она хотела бы знать, не решил ли Секретариат без консультации с государствами-членами осуществить финансирование мероприятий, первоначально предусмотренное по регулярному бюджету, из внебюджетных ресурсов.
"Es wird schon wieder gehen" had been previously sung on the Purple Prose album. Песня «Es wird schon wieder gehen» первоначально была спета группой Purple Prose.
A live favourite amongst fans, the track had previously only been released on the (now deleted) vinyl release of "To Lose My Life". Став любимым среди фанатов трек был первоначально выпущен (уже снят с выпуска) только в виниле «То Lose My Life».
The area around Lake Tahoe was previously inhabited by the Washoe tribe of Native Americans. Территория вокруг озера первоначально была населена индейским племенем вашо (англ. Washoe tribe).
Savings were also derived from the actual cost of the commercial mine-clearance and verification contract ($6,527,600) being lower than previously estimated ($6,532,700). Экономия была получена также благодаря меньшей фактической стоимости коммерческого контракта на проведение разминирования и контроля (6527600 долл. США), чем первоначально предполагалось (6532700 долл. США).
Those delays have had an impact on associated costs to the extent that certain activities are taking place later than previously forecast, for example the implementation of the broadcast facility and media asset management systems, which are related to the Conference Building renovation. Эти задержки отражаются на сопутствующих расходах, поскольку некоторые виды деятельности осуществляются в более поздние сроки, чем первоначально планировалось, например создание пункта вещания и системы управления мультимедийной информацией, которые относятся к ремонту Конференционного корпуса.
On 26 July, the Council unanimously adopted resolution 2062 (2012), by which it extended the mandate of UNOCI until 31 July 2013 and reduced its military component, while keeping the Operation's police and Customs components at their previously authorized strength. 26 июля Совет единогласно принял резолюцию 2062 (2012), в которой он продлил мандат ОООНКИ до 31 июля 2013 года и сократил свой военный компонент, оставив при этом первоначально санкционированную численность полицейского и таможенного компонентов Операции.
Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. Ожидается, что темпы роста в странах Западной Европы окажутся ниже первоначально прогнозировавшихся, однако в развивающихся странах наблюдается диаметрально противоположная картина.
In particular, I wish to place on record my gratitude for the Government's efforts in bringing forward my visit from mid-April, as previously scheduled, to early March and also in extending my stay by one day. В частности, я хотел бы официально выразить благодарность правительству за те усилия, которые были приложены для того, чтобы перенести мою поездку с середины апреля, как первоначально планировалось, на начало марта, равно как и за продление моего пребывания на один день.