Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
The Advisory Committee has previously commented on the need to monitor travel costs in view of the improved communications, information technology and videoconferencing facilities, as well as increased delegation of authority. Консультативный комитет уже высказывал ранее замечания в отношении необходимости контроля за путевыми расходами ввиду совершенствования средств связи, информационных технологий и возможностей проведения видеоконференций, а также расширенного делегирования полномочий.
Part two of the eighteenth instalment contains a substantial number of competing claims for the losses of the same unincorporated business in Kuwait, some of which involve previously awarded claims. Вторая часть восемнадцатой партии содержит значительное число коллидирующих претензий в связи с потерями одного и того же неинкорпорированного предприятия в Кувейте: некоторые из этих потерь относятся к претензиям, по которым ранее уже была присуждена компенсация.
to base the "Plantation" definition consistent with the previously adopted; обеспечить, чтобы определение термина "плантация" согласовывалось с использовавшимся ранее;
Identified 32 locations of mass graves, 11 of which were not previously known; установлены 32 места массовых захоронений, 11 из которых ранее были неизвестны;
With increasing recourse to foreign jurisdiction in the past decade, States have inevitably confronted several issues not previously settled by their own courts or fully addressed in international decisions. По мере увеличения в последние десять лет числа случаев обращения к юрисдикции иностранных судебных органов государствам неизбежно пришлось сталкиваться с рядом вопросов, решением которых их собственные суды ранее не занимались или которые не были полностью рассмотрены в постановлениях международных органов.
It consists of an introduction and four chapters. It is supplemented by an addendum containing updates on cases reported previously by the Special Rapporteur. Он состоит из введения и четырех разделов, дополнен добавлением, содержащим новую информацию по делам, о которых Специальный докладчик сообщал ранее.
It was further reported that Li Ling was previously arrested in late 1999, when she went to Beijing to appeal for Falun Gong. Сообщалось также, что ранее Ли Лин была арестована в конце 1999 года по дороге в Пекин, куда она направлялась, с тем чтобы выступить в защиту Фалун Гонг.
As referred to above, the treaty body database itself discloses information on another community not previously referred to in the Sub-Commission's discussions. Как указывалось выше, в базе данных договорных органов содержится информация еще об одной общине, о которой не упоминалось ранее в ходе обсуждения вопроса в Подкомиссии.
Participate in ecosystem monitoring networks (using new, existing or previously existing national networks) (action: EECCA countries). Участие в сетях мониторинга экосистем (с использованием новых, существующих или ранее существовавших национальных сетей) (исполнители: страны ВЕКЦА).
The steering committee continues to meet weekly to review the following for each previously named initiative: progress to date, major developments and issues for resolution where necessary. Руководящий комитет продолжает проводить еженедельные заседания для обзора следующих аспектов по каждой из ранее упомянутых инициатив: прогресс, достигнутый к данному моменту, основные изменения и вопросы, требующие урегулирования, там, где это необходимо.
The United Republic of Tanzania had previously been represented on CPC, and his delegation was therefore cognizant of the fundamental problems affecting that body. Объединенная Республика Танзания была ранее представлена в КПК, и поэтому делегация его страны в курсе основных проблем, стоящих перед этим органом.
As the Nordic countries had previously pointed out, once a topic had been included, it was impossible to strike it out. Как страны Северной Европы указывали ранее, если тема включена в повестку дня, исключить ее оттуда уже невозможно.
As had been stressed previously in the Sixth Committee, the analysis of the aforementioned obligation should take into account the principle of universal jurisdiction in criminal matters. Как подчеркивалось ранее в Шестом комитете, при анализе вышеуказанного обязательства следует принимать во внимание принцип универсальной юрисдикции в области уголовного правосудия.
Thus, the current report is again an extensive report and provides details, which were not previously available. Таким образом, настоящий доклад носит столь же комплексный характер, что и предыдущие, и включает ранее неизвестные подробности.
The Job Reservation Act of 1956 reserved a number of occupations for white people building on the previously established White labour policy. Законом о резервировании рабочих мест 1956 года ряд профессий резервировался за белыми, что стало развитием ранее принятой трудовой политики для белых.
The Government had previously informed the Working Group that relatives and neighbours had denied that she had been abducted by armed forces personnel. Ранее правительство сообщило Рабочей группе, что родственники и соседи отрицали, что она была похищена сотрудниками вооруженных сил.
The Government previously provided information on 106 outstanding cases, reporting on information gathered regarding persons reportedly disappeared in the 1970s. Правительство ранее предоставило информацию по 106 невыясненным случаям, указав данные, собранные в отношении лиц, которые, согласно сообщениям, исчезли в 70х годах.
With regard to family law, the Married Persons Equality Act eliminates the discriminatory Roman-Dutch law concept of marital power that previously applied to civil marriages. Что касается семейного права, с принятием Закона о равенстве лиц, состоящих в браке, была ликвидирована дискриминационная концепция супружеских полномочий римско-голландского права, которая ранее применялась к заключению браков по гражданскому праву.
The Board previously recommended that the Administration, in consultation with the peacekeeping missions, analyse the pre-qualification requirements for registering prospective local vendors. Комиссия ранее рекомендовала администрации в консультации с миссиями по поддержанию мира провести анализ требований, предъявляемых при регистрации потенциальных местных поставщиков.
The Committee urges the State party to make public the results of all investigations previously announced in response to these events and to sanction those responsible. Комитет настоятельно призывает государство-участник обнародовать результаты всех ранее объявленных расследований, начатых в связи с этими событиями, и наказать виновных.
Non-governmental organizations have prepared a calendar of previously planned events where there may be opportunities to promote the study and solicit inputs from civil society. Неправительственные организации составили график ранее запланированных мероприятий, на которых может представиться возможность для распространения информации об исследовании и привлечения к участию в нем гражданского общества.
Zhao Changqing was previously arrested in June 1989 for taking part in the democracy demonstrations that year in Beijing. Ранее Чжао Чанцин подвергался аресту в июне 1989 года за участие в демонстрациях в защиту демократии, которые в тот год состоялись в Пекине.
Public Services: trends toward deregulation, privatization and cuts in public services previously provided largely by the state and that adversely affect women are of concern. Государственные услуги: Вызывают озабоченность тенденции к дерегулированию, приватизации и сворачиванию коллективных услуг, которые ранее оказывались государством, что отрицательно сказывается на положении женщин.
Provides for the recognition, implementation and furtherance of multilingualism in South Africa and for the development of previously marginalized languages. Предусматривает признание, поддержку и развитие существующего в Южной Африке многообразия языков, а также развитие языков, которые ранее были маргинализированы.
He was also not a member of a previously disadvantaged group, because he was a white male. Кроме того, он не принадлежал к группе, которая ранее находилась в неблагоприятном положении, поскольку был белым мужчиной.