Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
This summary has been previously circulated in an unedited form. Настоящее резюме было ранее распространено в неотредактированном виде.
In addition the collection of water from previously untapped sources is also in progress. Кроме того, осуществляется забор воды из ранее не использовавшихся источников.
Data recorded in that accident showed the potential power of the weapon unlike anything collected previously. Данные, записанные во время этого несчастного случая демонстрируют потенциальную мощь оружия... которая превосходит всё виденное ранее.
Imagine worldwide how a trove of hundreds of thousands of previously unknown texts could radically transform our knowledge of the past. Представьте, как огромная коллекция из сотен тысяч ранее неизвестных текстов могла бы преобразить наше видение прошлого.
As previously discussed, There are considerable tactical advantages To using an innocent. Как обсуждалось ранее, существует множество тактических преимуществ использовать невиновного.
Please return to previously cleared route. Пожалуйста, вернитесь на ранее очищенный маршрут.
A payment of $500,000 had been received previously for the current mandate period. Сумма в размере 500000 долл. США на текущий мандатный период была получена ранее.
It would also undertake responsibility for the media accreditation and liaison functions performed previously by the Dissemination Division. Он также будет выполнять обязанности по аккредитации средств массовой информации и функции связи, выполнявшиеся ранее Отделом распространения.
However, during the same period, many other studies previously requested by the Sub-commission were continued or completed. Однако в тот же период продолжалась или была завершена работа над многими другими исследованиями, которые Подкомиссия просила подготовить ранее.
105/ Several States which had previously opposed the open-registry system have reconsidered their attitude towards open and international registers. 105/ Некоторые государства, которые ранее выступали против системы открытой регистрации, пересмотрели свое отношение к открытым и международным регистрам.
These five draft bills had previously been sent to the Saeima standing committees for review and were then debated at the 25 November plenary session. Эти пять законопроектов были переданы ранее на рассмотрение постоянных комитетов сейма и затем 25 ноября обсуждены на пленарном заседании.
Low productivity, inflation and unemployment had created an impoverished class that had previously not existed. Низкая производительность труда, высокая инфляция и безработица создали класс нищих, чего ранее не было.
This conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations. Это убеждение проявилось ранее в форме нашего участия в Мадридском мирном процессе и в многосторонних переговорах.
All this mobilizes previously unused resources and will accelerate progress on the road to a caring society. Все это позволяет мобилизовать ранее не использованные ресурсы и ускорить продвижение по пути создания заботливого общества.
A number of modalities were agreed upon during that mission to guarantee the full implementation of all previously signed agreements. Во время этой миссии был согласован целый ряд возможностей обеспечения полного осуществления всех подписанных ранее соглашений.
This, of course, is all relevant to the concern we expressed previously on the entire subject of documentation and services. Все это, конечно, имеет отношение к пожеланию, которое мы ранее высказывали относительно всей документации и обслуживания заседаний.
These administrative costs incurred at the field level had previously been grouped under core activities. Ранее эти административные расходы на местах относились к основной деятельности.
Sectors such as bus transport and commodity trading previously monopolized by government enterprises are opened to private enterprises. Такие сектора, как автобусный транспорт и торговля сырьем, которые ранее были монополизированы государственными предприятиями, теперь открыты для частных предпринимателей.
The countries of Central and Eastern Europe, previously transit areas, were increasingly fitting into that category. Страны Центральной и Восточной Европы, которые ранее выполняли функции транзитных зон, во все большей мере подпадают под эту категорию.
Current operational requirements for the office indicate that a smaller number of General Service staff are needed than previously estimated. Нынешние оперативные потребности этого Отделения показывают, что ему требуется меньшее число сотрудников категории общего обслуживания, чем предполагалось ранее.
In 1995 the Government adopted a health sector programme, based on a previously developed National Health Strategy. В 1995 году правительство приняло секторальную программу развития здравоохранения, основанную на разработанной ранее национальной стратегии в области здравоохранения.
In 1994 some 20 per cent of individuals had already been recruited one or more times previously in the year. В 1994 году примерно 20 процентов консультантов уже привлекались ранее один или несколько раз на протяжении этого же года.
This complex composition of the Council and the application of a multiplicity of previously agreed criteria had given rise to severe problems. Этот сложный состав Совета и применение множества ранее согласованных критериев повлекли за собой серьезные проблемы.
His delegation had previously expressed doubts concerning the enlargement of the meaning of "injured State". Делегация Австрии ранее выражала сомнения относительно расширения понятия "потерпевшее государство".
It for the first time reflects a series of rights of such persons that had not previously been incorporated into Russian law. В нем впервые получил отражение целый ряд прав указанных лиц, ранее не закрепленных в российском законодательстве.