Cannot use spelling checker because it was previously disposed. |
Невозможно использовать модуль проверки орфографии, так как он был ранее ликвидирован. |
It previously had cooperation agreements with Cyprus Airways. |
Ранее, авиакомпания имела соглашение о сотрудничестве с Cyprus Airways. |
Wilhelm Mannhardt believed that Malecki only prepared previously written anonymous manuscript for publication. |
Немецкий фольклорист Вильгельм Манхардт считает, что Малецкий только подготовил к публикации ранее написанные анонимные рукописи. |
More than 500,000 previously un-banked Pacific Islanders have gained access to financial services. |
Более 500 тыс. жителей тихоокеанских островов, ранее не пользовавшихся банками, получили доступ к финансовым услугам. |
Vandervoort previously portrayed Supergirl in the series Smallville. |
Вандерворт ранее исполнила роль Супергёрл в телесериале «Тайны Смолвиля». |
The building previously had wooden flooring, now lost. |
Ранее вход в дом имел резные деревянные ворота, ныне утраченные. |
He previously played for Palmeiras B. |
Ранее играл за клуб «Льейда В». |
Lebanon previously had mandatory military service of one year for men. |
Ранее в Ливане была обязательная для мужчин служба по призыву сроком 1 год. |
Anubis clearly has access to technology previously unknown to the Goa'uld. |
Это говорит о том, что Анубис явно имеет доступ к технологиям, ранее неизвестным Гоаулдам. |
I think we agreed on that point previously. |
Я думаю, что мы пришли к соглашению по этому вопросу ранее. |
Freight charges will be met from funds allocated previously. |
Расходы на перевозку будут покрываться за счет средств, выделенных ранее. |
UNITA assumed positions that successively annulled previously reached obligations. |
УНИТА занял позиции, которые на практике означали отказ от взятых ранее обязательств. |
Three communications provided information in relation to previously reported incidents. |
В трех сообщениях содержалась информация об инцидентах, о которых сообщалось ранее. |
All tactical nuclear warheads previously deployed outside Russia have been repatriated and their destruction has begun. |
Все тактические ядерные боеприпасы, ранее развернутые за пределами России, вывезены на ее территорию, и начата их ликвидация. |
The weapons previously marked for this role are being destroyed. |
В настоящее время идет процесс уничтожения всех вооружений, ранее предназначавшихся для этих целей. |
A few cases involved previously unknown transactions and will be further investigated. |
В ряде случаев речь шла о ранее неизвестных сделках, в отношении которых будут проведены дальнейшие расследования. |
As explained above, this increase relates primarily to previously unbudgeted implementation requirements. |
Как объяснялось выше, это увеличение обусловлено главным образом ранее не учтенными в бюджете потребностями в связи с внедрением. |
As I stated previously, international security has many dimensions. |
Как я уже отмечал ранее, обеспечение международной безопасности - задача многоаспектная. |
No new appointments were made to central government posts beyond those reported previously. |
На должности в центральном правительстве никаких новых назначений, помимо объявленных ранее, произведено не было. |
He had been severely ill-treated when previously arrested in similar circumstances. |
Когда ранее его арестовывали в подобных обстоятельствах, с ним всегда обращались очень жестоко. |
Today, we again meet to search for means to activate previously concluded agreements. |
Сегодня мы вновь собрались для поиска средств, с помощью которых можно претворить в жизнь заключенные ранее договоренности. |
This phase has targeted previously destroyed areas on the former front lines. |
На этом этапе основное внимание уделяется разрушенным ранее районам, расположенным вдоль бывших линий фронта. |
Sewage dumps previously included in this item. |
Расходы на канализационные коллекторы ранее были включены в эту статью. |
As previously predicted for 1997, disbursements exceeded receipts from May through August. |
Как и прогнозировалось ранее на 1997 год, в период с мая по август выплаты превышали поступления. |
These resources were previously provided under general operating expenses. |
Эти ресурсы ранее предусматривались по статье «Общие оперативные расходы». |