Vehicles and containers must be previously approved for international transport under Customs seals. |
Транспортные средства и контейнеры должны быть предварительно допущены для международной перевозки с использованием таможенных печатей и пломб. |
This sub-process produces the products, as previously designed (in sub-process 2.1), to meet user needs. |
В рамках этого субпроцесса производятся предварительно спроектированные (в субпроцессе 2.1) продукты для удовлетворения потребностей пользователей. |
The core function of an independent judiciary is to apply and interpret legal provisions previously approved by the legislator. |
Основная функция независимых судебных органов заключается в применении и толковании правовых положений, предварительно принятых директивным органом. |
The Working Group visited 10 detention facilities included in a list previously submitted to the authorities. |
Делегация Рабочей группы посетила 10 пенитенциарных учреждений, включенных в список, предварительно представленный на утверждение властей. |
As my delegation understands it, we were simply to adopt the report in accordance with the previously agreed wording. |
Насколько понимает моя делегация, мы просто должны были принять доклад с учетом предварительно согласованных формулировок. |
This and some other parts of the settlement had been previously taken out of the territory of a monument of archeology. |
Предварительно этот и некоторые другие участки городища были выведены за границы памятника археологии. |
Using satellite imagery to map China's coal fires resulted in the discovery of many previously unknown fires. |
Отображение угольных пожаров Китая на карте со спутниковой фотографии обнаружило многие предварительно неизвестные пожары. |
Projecting is carried out on the basis of previously elaborated development strategy which helps to optimize technical-economic parameters. |
Проектирование выполняется на основе предварительно разработанной стратегии развития, которое помогает оптимизировать технико-экономические параметры. |
PRRP performs best when refining an alignment previously constructed by a faster method. |
PRRP работает эффективнее, когда улучшает выравнивание, предварительно построенное быстрым методом. |
Liechtenstein joined the EFTA in 1991 (previously its interests had been represented by Switzerland). |
Лихтенштейн присоединился в 1991 году (предварительно, его интересы в ЕАСТ представляла Швейцария). |
No one under the Scottish Masonic Constitution can be exalted as a Royal Arch Mason without previously having been advanced as a Mark Master Mason. |
Никто по Шотландской масонской конституции не может быть возведён в качестве масона королевской арки предварительно не пройдя степень марк мастера. |
My theory is, bat had previously acquired the vampire germ. |
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом. |
Obviously you must have previously enabled the repositories relating to the sources. |
Естественно, что вы должны быть предварительно включен хранилищах, связанных с источниками. |
The new procedure had previously been studied by independent consultants. |
Новая процедура была предварительно рассмотрена независимыми консультантами. |
Indeed, one of the only two nuclear weapons that have ever been used was not previously tested. |
Более того, один из двух уже примененных ядерных боеприпасов предварительно не подвергался испытаниям. |
As Mr. Yutzis had said, it was impossible to work without a previously established schedule. |
Как отметил г-н Ютсис, невозможно работать без предварительно определенного плана. |
The Association of the Independent Electronic Media held its third assembly in Teslic in June 2001 without having its legal status previously resolved. |
В июне 2001 года в Тесличе провела свою третью ассамблею Ассоциация независимых электронных средств массовой информации, предварительно не решив вопрос о своем правовом статусе. |
Provision exists for the Procurator's Office to provide all the necessary facilities for ensuring that the complaint complies with the requirements previously established. |
Как предусматривается, Пенитенциарная прокуратура предусматривает все возможности, позволяющие такому сообщению соответствовать предварительно установленным требованиям. |
Such a waiver had previously been specified as one of the requirements for the payment of further arrears. |
Такой документ об изъятии был предварительно оговорен как одно из требований для погашения будущих задолженностей. |
These findings supplement the extensive body of jurisprudence on the issue previously developed by the human rights treaty bodies. |
Эта информация дополняет обширный свод правовых норм по данному вопросу, предварительно разработанному правозащитными договорными органами. |
Average speed in a previously defined duration. |
Средняя скорость за предварительно определенный промежуток времени. |
They had previously given the working group detailed comments for which the experts were very grateful. |
Предварительно они высказали рабочей группе свои подробные замечания, за которые эксперты им весьма признательны. |
This decision takes effect immediately and has not been previously communicated to the States putting forth candidates for this election. |
Это решение незамедлительно вступает в силу, и предварительно о нем не сообщается государствам, выдвигающим кандидатов для выборов. |
This arrangement had previously been endorsed by the General Agreement on Tariffs and Trade Council on 22 November 1967. |
Такой механизм был предварительно одобрен Советом Генерального соглашения по тарифам и торговле 22 ноября 1967 года. |
She had previously read the August 2004 report of the National Commission on Human Rights on conditions in N'Djamena prison. |
Независимый эксперт предварительно прочла подготовленный в августе 2004 года Национальной комиссией по правам человека доклад об условиях содержания в арестном доме Нджамены. |