Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
Exposure to air pollution is a more important risk factor for major non-communicable diseases (such as cardiovascular diseases) than previously thought. В отличие от того, как считалось ранее, воздействие загрязнения воздуха представляет собой более серьезный фактор риска для основных неинфекционных заболеваний (таких, как заболевания сердечно-сосудистой системы).
The Chair, with the assistance of the secretariat, will summarize the conclusions and recommendations, previously agreed after each agenda item. Председатель при содействии секретариата представит резюме выводов и рекомендаций, ранее согласованных по отдельности после обсуждения каждого пункта.
Changes in previously agreed dates of sessions due to unforeseen circumstances can be made by the Bureau in consultation with the secretariat. В случае возникновения непредвиденных обстоятельств Бюро по согласованию с секретариатом может вносить изменения в ранее утвержденные сроки проведения сессий.
At the same meeting, the representative of Morocco expressed concern regarding the organization's financial reports and requested clarification about previously discussed financial transactions. На том же заседании представитель Марокко выразил обеспокоенность в связи с финансовой отчетностью организации и попросил представить разъяснения относительно обсуждавшихся ранее финансовых операций.
Young Qataris have previously undreamed-of choices and opportunities on joining the labour market. Ранее молодые катарцы не рассматривали варианты и возможности трудоустройства.
The Crusade is the first major effort to bring together various social programmes that were previously scattered among different Government agencies. Кампания является первым серьезным шагом по сведению воедино различных социальных программ, осуществлением которых ранее занимались различные правительственные учреждения.
Fifteen potential conflicts of interest were identified, mainly relating to previously undeclared outside activities. Было выявлено 15 потенциальных конфликтов интересов, связанных преимущественно с ранее не заявленной внешней деятельностью.
Zeinab had previously been imprisoned for one year on charges also relating to freedom of expression. Ранее Зейнаб уже отбыла один год в тюрьме по обвинениям, которые тоже были связаны с правом на свободное выражение взглядов.
Mephedrone had not been previously pre-reviewed or critically reviewed. Мефедрон ранее не являлся предметом предварительного или критического рассмотрения.
It is worth noting that the previously reported legislative review on the civil and criminal codes is still in progress. Следует отметить, что ранее заявленный пересмотр законодательных норм гражданского и уголовного кодексов еще продолжается.
We previously made reference to the fact that the Congress is not a policy-making body. Мы ранее говорили о том, что Конгресс не является директивным органом.
The consent of a previously married woman shall be her pronouncement. Согласие женщины, состоявшей ранее в браке, выражается словами .
The Working Group took also into account the contributions previously received from the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Рабочая группа также приняла во внимание материалы, ранее полученные от Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Several reporting economies have revised previously reported data. Несколько представляющих отчетность стран ранее корректировали представленные данные.
As previously, the countries were requested to clarify the data situation. Как и ранее, странам было предложено пояснить ситуацию с наличием данных.
In these cases, the input data are the previously published statistics, which are then processed and analysed to produce revised outputs. В таких случаях исходными данными являются ранее опубликованные статистические данные, которые затем обрабатываются и анализируются для производства пересмотренных статистических материалов.
For second and subsequent iterations of this phase, the main focus will be on determining whether previously identified needs have changed. При втором и последующих повторениях данного этапа основное внимание будет уделяться определению того, изменились ли ранее выявленные потребности.
Proposed rational response to States parties discovering previously unknown mined areas after deadlines have passed. Предлагаемый рациональный ответ для государств-участников, обнаруживших ранее не известные минные районы по прошествии предельных сроков.
States parties to the Organized Crime Convention have previously provided case examples that illustrate different approaches adopted in cooperation cases in practice. Государства - участники Конвенции против организованной преступности ранее уже сообщали о примерах, которые иллюстрируют различные подходы, применяемые на практике в рамках сотрудничества.
Prisoners entering prison for the first time shall be separated from those who have previously served time. Заключенные, попадающие в исправительное учреждение в первый раз, должны содержаться отдельно от лиц, ранее уже отбывавших срок.
United Nations instruments have previously been used as a basis for international cooperation. В качестве основы международного сотрудничества ранее использовались документы Организации Объединенных Наций.
The victim had been arrested previously, along with his brother. They had both subsequently been released by the authorities. Ранее потерпевший уже подвергался аресту, как и его брат, но затем по распоряжению властей они оба были отпущены.
The informal debates held previously during this session under the supervision of coordinators on various agenda items were meaningful and rich. Неофициальные дискуссии, которые были проведены ранее в ходе сессии под руководством координаторов по различным пунктам повестки дня, носили очень важный и насыщенный характер.
Although the procedures had previously been in place, they had never been set out in a single document. Хотя такие процедуры существовали ранее, они никогда не были изложены в отдельном документе.
Consequently, segments of the population that were marginalized previously are having now access to various social series. Таким образом, те группы населения, которые ранее находились в маргинальном положении, сегодня получили доступ к различным социальным услугам.