Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
The meeting was conducted in English and French with no interpretation, as previously agreed. Сессия вела свою работу на английском и французском языках без синхронного перевода в соответствии с достигнутым ранее соглашением.
In addition, the recent arrival of construction equipment and transport vehicles, previously on hold, has facilitated the installation of pipes. Кроме того, укладка труб ускорилась после недавней доставки строительного оборудования и автотранспортных средств, поставки которых были ранее заблокированы.
This booklet, previously issued as an ad hoc publication, will be included in the series. Этот буклет, который ранее выпускался в качестве специальной публикации, будет включен в серию.
There is also a greater risk of reopening to negotiation previously agreed language from the Platform for Action or other sources. Кроме того, усиливается опасность повторного обсуждения уже согласованных ранее формулировок, содержащихся в Платформе действий или других источниках.
All Expanded Programme on Immunization costs previously funded by UNICEF are now covered by the State budget. Все расходы на Расширенную программу иммунизации, которые ранее финансировал ЮНИСЕФ, в настоящее время покрываются за счет государственного бюджета.
The results of those emergency and structural measures are already benefiting 4 million individuals who were previously denied the right to a daily meal. Результатами этих чрезвычайных структурных мер уже воспользовалось 4 млн. человек, которые ранее были лишены возможности питаться каждый день.
It had previously been decided that both reports would be considered together during the informal consultations. Ранее уже было принято решение о рассмотрении обоих докладов вместе в ходе неофициальных консультаций.
The Unit had therefore pursued its review, considering in depth the issues previously identified as weaknesses. Поэтому при проведении обзора Группа вначале проанализировала те аспекты своей деятельности, которые ранее подвергались критике.
Such funding, if not previously revealed in budget estimates, should be revealed and fully explained in performance reports. Такое финансирование, не отражавшееся ранее в бюджетных сметах, должно быть показано и полностью обосновано в отчетах об исполнении бюджета.
The Group welcomed the efforts being made by the Secretariat to alleviate the shortcomings previously identified by the General Assembly and the oversight bodies. Группа приветствует усилия Секретариата по устранению недостатков, отмеченных ранее Генеральной Ассамблеей и надзорными органами.
Thus, the salaries on which fixed pensions were calculated previously were updated. Так, была осуществлена корректировка заработков, из которых исчислялись назначенные ранее пенсии.
As mentioned previously, the expulsion of nationals is beyond the scope of the present topic by its terms. Как упоминалось ранее, высылка граждан не подпадает под сферу охвата настоящей темы по ее определению.
Mr. Boyd also previously served as an Assistant United States Attorney in Boston, Massachusetts. Ранее г-н Бойд выполнял обязанности помощника атторнея Соединенных Штатов в Бостоне, штат Массачусетс.
In many country offices where the Global Compact had been introduced previously, UNDP is moving from dialogue to concrete partnership activities. Во многих страновых отделениях, в которых «Глобальный договор» был представлен ранее, ПРООН обеспечивает переход от диалога к конкретным партнерским мероприятиям.
8 Only one of the three banks that previously existed is operating in the country. 8 В настоящее время в стране действует лишь один из трех ранее существовавших банков.
The dossier is an expansion of the special report previously submitted in January 2001. Представленный материал является расширенным вариантом Специального доклада, представленного ранее в январе 2001 года.
The group included engineers who were previously involved in the development of the Ababil-50 rocket system. В состав этой группы вошли инженеры, которые ранее участвовали в разработке реактивной системы «Абабиль-50».
As noted previously, the creation of a working capital reserve for the capital master plan is essential. Как отмечалось ранее, для осуществления генерального плана капитального ремонта необходимо создать резерв оборотных средств.
Information related to the vehicle previously used by a driver when inserting his card in a vehicle unit. Информация, касающаяся транспортного средства, использованного водителем ранее, в момент ввода его карточки в бортовое устройство.
It was recalled that the General Assembly had previously taken a decision on this issue. Было обращено внимание на то, что Генеральная Ассамблея ранее приняла решение по этому вопросу.
It would appear, therefore, that the provisions previously envisaged in the draft were in this respect reasonable and balanced. В этой связи предусмотренные ранее в проекте соответствующие положения являются разумными и сбалансированными).
The resolution also recommits the parties to their previously agreed obligations. В резолюции также содержится призыв к сторонам выполнить свои ранее согласованные обязательства.
For the internally displaced population, only two more estates were acquired in addition to the two previously purchased. Что касается населения, перемещенного внутри страны, то было приобретено еще два земельных участка в дополнение к двум приобретенным ранее.
The Appeals Chamber also ordered that Mr. Aleksovski, who had previously been released by the Trial Chamber, be taken into custody. Апелляционная камера приняла также постановление о взятии г-на Алексовского, ранее освобожденного Судебной камерой, под стражу.
In 2004, activities following up on the recommendations of previously issued IPRs were carried out in five LDCs. В 2004 году в пяти НРС были проведены последующие мероприятия по выполнению рекомендаций, изложенных в ранее изданных ОИП.