Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
Infectious diseases that had previously been brought under control had reappeared and had become endemic. Инфекционные болезни, которые ранее находились под контролем, появились вновь и стали эндемическими.
These are conflicts frequently take place within what the outside world recognizes as State borders, rather than between previously established States. Нередко эти конфликты возникают не между созданными ранее государствами, а внутри признаваемых на международном уровне государственных границ.
The court would be a permanent version of previously convened transitory tribunals. Суд должен был стать постоянным вариантом ранее созданных временных трибуналов.
Provisions for such missions had previously been included in the budget section for peacekeeping operations. Ассигнования на такие миссии ранее включались в раздел бюджета, посвященный операциям по поддержанию мира.
In other respects it drew heavily on the provisions of the previously agreed conventions. В других отношениях в нем широко используются положения ранее принятых конвенций.
Netherlands (1; not previously reported) Нидерланды (один сотруд-ник; о нем ранее не сообщалось)
The Advisory Committee had previously recommended that the maintenance base of the budget section that related to the Development Account should not be re-costed. Консультативный комитет ранее рекомендовал не переоценивать исходную базу раздела бюджета, связанного со Счетом развития.
The main consequence was to demonstrate that GDP is more volatile than had previously been assumed. Главной его целью было продемонстрировать, что ВВП является менее постоянным, чем считалось ранее.
It should, however, clearly reference the information previously transmitted, and indicate the changes that have occurred during the reporting period. Вместе с тем, они должны содержать четкую ссылку на информацию, представленную ранее, и указывать на изменения, которые произошли в течение отчетного периода.
Seven vehicles previously deployed in the Mission area are beyond their economical life and would be replaced. Семь ранее направленных в район Миссии автотранспортных средств будут заменены в связи с их износом.
Quality assurance is being conducted for all ongoing clearance and for previously cleared areas. Контроль качества осуществляется во всех районах, где в настоящее время проводится работа по разминированию, и в ранее разминированных районах.
The Sales Unit (previously part of publishing services) was redeployed to DPI. Группа организации продаж (ранее входившая в издательскую службу) была переведена в ДОИ.
CCAQ had sought ways to remedy the situation, and had previously made specific proposals in the context of margin management. ККАВ стремился найти пути решения этой проблемы и ранее вносил конкретные предложения в контексте регулирования разницы.
Criminal proceedings involving cases in which the accused had been previously detained were also given priority. Первоочередное внимание уделяется также уголовному судопроизводству по делам, в связи с которыми обвиняемый ранее уже подвергался задержанию.
That amount included a commitment authority in the amount of $18.1 million previously obtained from the Advisory Committee. Эта сумма включает полномочия на взятие обязательств в размере 18,1 млн. долл. США, которые ранее предоставлял Консультативный комитет.
The Court has appreciated the unfreezing, in the last budget allocation, of three previously frozen posts. Суд с удовлетворением отметил разблокирование в последнем бюджете трех ранее заблокированных должностей.
That empowerment framework is about changing or transforming power relations in favour of those who previously exercised little power over their own lives. Решение этих задач предполагает изменение соотношения сил или перераспределение полномочий в пользу тех, кто ранее не обладал достаточными возможностями для того, чтобы распоряжаться собственной жизнью.
This has reduced the need for food aid which was previously provided to the general population. Это снизило уровень потребностей в продовольственной помощи, ранее предоставлявшейся населению в целом.
Turkmenistan also supports this approach, just as it had previously supported the concept of condominium. Туркменистан устраивает и такой принцип, как устраивала и преобладавшая ранее концепция кондоминиума.
In situations of economic turmoil, there is always the danger that the previously praised and obvious benefits of the open economy will be forgotten. В условиях экономического хаоса всегда существует опасность, что ранее почитаемые и очевидные преимущества открытой экономики будут преданы забвению.
Under this plan, minority returns have already begun to previously blocked municipalities, such as Bugojno and Jajce. В рамках этого плана уже началось возвращение представителей меньшинств в ранее закрытые муниципалитеты, такие, как Бугойно и Яйце.
The Frente POLISARIO agreed to make available most of the premises previously organized as identification centres. Фронт ПОЛИСАРИО согласился предоставить большую часть помещений, ранее выделенных под центры по идентификации.
Yet the Special Commission insists on the submission of details and requests supporting documentation not submitted previously. Однако Специальная комиссия настаивает на представлении детальной информации и хочет получить подтверждающую документацию, которая ранее представлена не была.
These included Cuango, Mavinga and Negage, three of the five strategically important areas previously under UNITA control. К их числу относятся Кванго, Мавинга и Негаге - три из пяти стратегически важных районов, ранее контролировавшихся УНИТА.
A new approach towards election monitoring has proved beneficial in the concrete instances mentioned previously. Новый подход к контролю за проведением выборов оказался плодотворным в конкретных случаях, о которых говорилось ранее.