Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
In its new application, the organization failed to disclose that it had previously held consultative status. В своем новом заявлении организация не указала, что она ранее имела консультативный статус.
The higher literacy rate for females for this age group indicates a reversal of the situation that had previously prevailed. Более высокий уровень грамотности женщин в этой возрастной группе указывает на коренное изменение ситуации, преобладавшей ранее.
UNDP previously provided assistance for the publication of the 2009 South Sudan national poverty report and two annual statistical yearbooks. Ранее ПРООН оказала помощь в публикации национального документа о масштабах нищеты в Южном Судане за 2009 год и двух годовых статистических ежегодников.
The previously published report required a minor revision. Ранее изданный доклад потребовал незначительных изменений.
As previously reported, since the establishment of the Office the largest category of requests has continued to be for ethics advice. Как сообщалось ранее, со времени создания Бюро крупнейшую категорию запросов продолжали составлять запросы на консультативную помощь по вопросам этики.
It was agreed to retain the wording previously agreed by the Committee. Было принято решение о сохранении формулировки, ранее согласованной Комитетом.
UNODC also continues to support previously established international cooperation networks for the Indian Ocean Commission and the Sahel countries. ЮНОДК продолжает также оказывать поддержку ранее созданным сетям международного сотрудничества для Комиссии по Индийскому океану и стран Сахеля.
The International Organization for Migration had previously participated in the national committee formed to prepare the law. Ранее Международная организация по миграции участвовала в работе национального комитета, занимавшегося подготовкой закона.
Peoples who had previously lacked the courage to voice their demands were now being empowered, questioning their Governments and claiming universally recognized rights. Народы, которые ранее боялись заявить о своих требованиях, в настоящее время обретают силу, выражая недоверие своим правительствам и требуя предоставить им общепризнанные права.
Assistance activities shall normally have budgets defined on the basis of an estimation previously submitted to the Bureau. Деятельность по оказанию помощи обычно обеспечивается бюджетными ресурсами, определенными на основе оценки, ранее представленной Президиуму.
These responsibilities were previously undertaken by the Children's Board. Такие обязанности ранее возлагались на Совет по делам детей.
The applicant has not been previously awarded any contract with the Authority. Заявителю ранее не присуждались какие-либо контракты Органом.
The exploration activities are concentrated on a first-generation mine site that had been reported previously. Разведочная деятельность сосредоточена на добычном участке первого поколения, о котором сообщалось ранее.
The parties had previously been involved in several arbitrations pursuant to various contractual disputes. Между сторонами ранее имело место несколько арбитражных разбирательств по спорам, касавшимся их договорных отношений.
As previously discussed, Canada is currently proposing a draft resolution to that effect. Как об этом уже говорилось ранее, в настоящее время Канада предлагает принять проект резолюции по этому вопросу.
Special verification challenges arise at previously operated enrichment facilities. Особые верификационные вызовы возникают на ранее эксплуатировавшихся обогатительных объектах.
The international community has previously agreed on the importance of FMCT and on pursuing FMCT in the Conference on Disarmament. Международное сообщество ранее согласилось с важностью ДЗПРМ и с продвижением ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
2.1 The author previously lived in the Gambia. 2.1 Автор сообщения ранее проживала в Гамбии.
The results shall then be compared to the concentration figures computed previously. После этого полученные результаты сравнивают с показателями концентрации, рассчитанными ранее.
The Fukushima accident showed the scope of the public concerned could be far wider than had been previously thought. Фукусимская авария показала, что круг заинтересованной общественности может быть гораздо шире, чем считали ранее.
Delegations will be invited to take up other issues not previously addressed during the session. Делегациям будет предложено поднять другие вопросы, ранее не затрагивавшиеся в ходе сессии.
This represents a change in reporting since, previously, UN/CEFACT reported to the Committee on Trade. Это влечет за собой изменение в отчетности, поскольку ранее СЕФАКТ ООН отчитывался перед Комитетом по торговле.
Repeat claims containing demands that have been submitted previously do not suspend the limitation period provided for in 1 of this article. Повторные претензии, содержащие ранее предъявленные требования, не приостанавливают течения сроков давности, предусмотренных в 1 настоящей статьи.
The Commission uses interactive dialogues, which provide an important opportunity to maintain a focus on previously adopted policy recommendations. Комиссия применяет практику проведения интерактивных диалогов, которые обеспечивают ей широкую возможность для того, чтобы неизменно уделять пристальное внимание выполнению ранее принятых стратегических рекомендаций.
Two provinces that had previously been declared free of illicit opium poppy cultivation lost that status in 2013. Две провинции, объявленные ранее свободными от незаконного культивирования опийного мака, утратили этот статус в 2013 году.