Примеры в контексте "Previously - Ранее"

Примеры: Previously - Ранее
Mali therefore calls for the continuation of the peace process and for compliance with the commitments previously undertaken. Поэтому Мали призывает к продолжению мирного процесса и выполнению ранее принятых обязательств.
He reiterated the Vice-Chairman's observation that the draft resolution was much shorter and much more action-oriented than those previously adopted. Как уточнил заместитель Председателя, данный проект резолюции намного короче и конкретнее, чем ранее принятые проекты.
The delegation of Ukraine maintains that the existing situation has been brought about primarily by the parties' deviation from previously undertaken commitments. Делегация Украины полагает, что существующая ситуация обусловлена главным образом отходом сторон от ранее взятых обязательств.
For unjustified failure to comply with a previously imposed measure. З. вследствие неоправданного неисполнения ранее назначенной меры.
It also seeks to update the information page previously provided to the Committee on other aspects of the enjoyment of human rights in Hong Kong. Кроме того, целью доклада является обновление ранее представленной Комитету информации по другим аспектам осуществления прав человека в Гонконге.
That requirement had previously applied only to reunion with fathers or mothers. Это условие ранее применялось лишь в отношении воссоединения с отцом и матерью.
He personally would not wish to seek information from NGOs that had not previously submitted any. Ему лично не хотелось бы запрашивать информацию у тех НПО, которые ранее не представляли никаких данных.
Countries which had previously been transit territories had witnessed an alarming growth in consumption. Страны, которые ранее были транзитными территориями, испытывают тревожный рост потребления.
Requirements for this section have previously been costed solely in the budget for the Tribunal for the former Yugoslavia. Потребности этой секции были ранее рассчитаны исключительно для бюджета Трибунала по бывшей Югославии.
Her delegation intended to ensure that the resolution to be adopted on the item under consideration reflected the decisions previously adopted. Делегация Кубы намерена обеспечить принятие по рассматриваемому пункту такой резолюции, которая отражала бы ранее принятые решения.
The plan does not constitute an opportunity for the renegotiation of previously agreed mandates. Этот план не предусматривает возможности пересмотра ранее согласованных мандатов.
I said previously that my Government does not ask for hand-outs. Ранее я говорил о том, что мое правительство не просит подачек.
New estimates show that maternal mortality is a bigger problem than was previously thought. В соответствии с новыми данными более серьезный, чем ранее представлялось, характер носит и проблема материнской смертности.
"has previously withheld from the Agency information about its nuclear weapons programme in violation of its obligations under relevant Security Council resolutions". "утаивал ранее от Агентства информацию о своей программе ядерного оружия в нарушение своих обязательств по соответствующим резолюциям Совета Безопасности".
Our payments will be continued in accordance with the previously announced decisions of the President and the Government of the Russian Federation. Наши платежи будут продолжены в соответствии с объявленными ранее решениями президента и правительства Российской Федерации.
I took over a position that was previously held by Belardo. Я занял место, ранее принадлежавшее Белардо.
It is proposed at this time, however, that the 175 posts previously requested be authorized for recruitment. Однако в настоящее время предлагается утвердить для заполнения 175 должностей, испрашивавшихся ранее.
Settlements of these claims had not been previously included in the cost estimates. Расчеты по этим требованиям ранее не были учтены в смете расходов.
In this section, the list shows all recommended topics, as shown previously, as a consolidated list. В этом разделе все рекомендуемые вопросы, которые содержались в нем и ранее, представлены в форме сводного перечня.
Assistant Professor of Economics at the Lebanese American University where she previously held a research post in its Business School. Ассистент профессора экономики в Ливанском американском университете, в бизнес-школе которого она ранее занимала научно-исследовательскую должность.
The financial markets had previously forced these countries to depreciate their currencies against the mark and the European currency unit (ECU). Ранее финансовые рынки заставили эти страны провести девальвацию их валют по отношению к марке и европейской валютной единице (экю).
The most concrete example is in the area of Information Technologies (IT) leading to automation of many, previously labour - intensive activities. Наиболее наглядным примером являются информационные технологии (ИТ), приводящие к автоматизации многочисленных ранее трудоемких видов деятельности.
The senior fellow previously in charge of the training programme for permanent missions continued to conduct the briefings. Старший научный сотрудник, ранее занимавшийся программой подготовки кадров для постоянных представительств, продолжил проведение брифингов.
The collection of weapons previously issued for the exclusive use of personnel of the Armed Forces of El Salvador remained far from incomplete. Не полностью завершен сбор оружия, ранее выданного для использования исключительно военнослужащими вооруженных сил Сальвадора.
Hospitalization services were previously provided by a contingent that was withdrawn in mid-December 1993. Ранее госпитализация обеспечивалась одним из контингентов, который был выведен в середине декабря 1993 года.