Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
And I've managed to look past that, which I think is pretty gracious on my part. И мне удалось не обращать на это внимания, так что, я думаю, это довольно любезно с моей стороны.
It's pretty awesome, right? Довольно круто, не правда ли?
This is a pretty scary, stressful place, wouldn't you say? Здесь довольно страшно и трудно, согласны?
You're pretty talented, based on those sketches I saw. ќсновыва€сь на эскизах, что € видела, ты довольно талантлива.
Because in that slam book of yours I found in storage, you said some pretty mean stuff about them. Ведь в твоей анкете для одноклассников, которую я нашла в гараже, ты писала довольно злые вещи о них.
Look, doc made it pretty clear when he quit that he's not interested in a research position. Ну, док довольно ясно выразил своё мнение: он не намерен заниматься исследовательской деятельностью.
Now, I'd say that was a pretty full diary, even for a wife or a partner. Сейчас, я бы сказал, что это довольно полный дневник, даже для жены или партнера.
I'd say it's pretty serious! Я бы сказала, что это довольно серьезно!
I hear this food is actually really good, and my hotel room is... It's pretty nice. Слышала, блюда здесь отличные, а в моём номере... довольно классно.
But this thing's data packet is pretty unique. ќднако пакет данных этой штуки довольно уникален.
He's actually a pretty cool guy Other than the fact that he's in love with my wife. Он на самом деле довольно приятный парень, не считая того момента, что он влюблен в мою жену.
All right, it's pretty obvious you just buried the guy you shot last night. Хорошо, довольно очевидно, что ты только что похоронил парня, которого убил прошлой ночью.
The damage would suggest a pretty major collision, but when I saw him, he didn't have a scratch on him. Такие повреждения предполагают довольно серьёзное столкновение, но когда я встречалась с ним, на нем не было ни царапины.
I mean, you know, it's pretty obvious that she really likes you, so... Я имею в виду, знаешь, это довольно очевидно, что ты, действительно, нравишься ей, так что...
He was pretty nervous that we were here, Он довольно сильно занервничал, когда мы пришли.
This is a pretty big reach, and we could look at it as a trial run for my wedding. Это довольно хорошая идея и мы сможем набраться опыта, чтобы потом организовать мою свадьбу.
It's all pretty low-rent stuff, right? Это довольно дешевые дела, разве нет?
And from what I've seen, being a mom can be pretty tricky, too. И из того что я знаю, быть матерью тоже довольно сложно.
Braving that cafeteria line is pretty major, even for those of us who haven't been... Решиться стать в очередь в кафетерии - это довольно смело, даже для тех из нас, кто не был...
That was pretty full on, heh? Довольно мощно всё было, а?
We'd been seeing each other pretty regular, and there's something really special between us, and she broke things off without any explanation. Мы виделись друг с другом довольно часто, и между нами действительно было что-то особенное, а она взяла и разрушила все без единого объяснения.
You two pretty tight now, aren't you? Вы довольно близки сейчас, не так ли?
Our plan to stay at home was pretty depressing. Наш план остаться дома был довольно скучным
It was pretty convincing though, wasn't it? Хотя это было довольно убедительно, не так ли?
I think it's become pretty obvious that Mayor Burton has the zombie sickness, Я думаю, это стало довольно очевидно что мэр заражен,