Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
This should be pretty quick, but don't try to force it. Все должно произойти довольно быстро, но не пытайтесь вызвать это
This morning Sheldon fell asleep on the way to work, so I got to listen to the radio - that was pretty crazy. Этим утром Шелдон уснул по дороге на работу, так что я мог слушать радио которое было довольно сумашедшим.
The truth is I've had a pretty wild past, And I've been a part of more than one scandal. Правда в том, что у меня довольно дикое прошлое, я была частью больше, чем одного скандала.
I'd been moving up the ranks pretty quickly, and I guess they thought I had something to share. Я продвигалась по званиям довольно быстро, и, я думаю, они думали, что мне есть чем поделиться.
Not sure that adds up to "pretty close." Не уверен, что это сводится к "довольно близко".
If it were real, it'd be pretty disgusting. Если бы оно было реальным, это было бы довольно отвратительно.
Well, your mother was pretty persistent, Ну, твоя мама была довольно настойчива
I got myself pretty D Ray, well, he wanted me to get goin'on it. Я стал довольно хорошо танцевать... а Ди Рэй, он хотел, чтобы я развивался дальше.
Even if it was, the chances of it tracking back to me were pretty slim. Даже если так, шансы, что это приведет ко мне, были довольно слабыми.
Me and this young lady was pretty wild, I guess. я и эта леди были довольно дикими... слишком.
It was pretty brutal, but that's how it was. Довольно жестоко, но так оно и было.
Well, he fell pretty hard, too. Ну, он тоже довольно жестко упал.(игра слов)
Acting is a pretty precarious profession, isn't it? Актер - довольно сомнительная профессия, не так ли?
W-we share the same pretty obscure specialty - predictive economics. У нас была одинаковая довольно неизвестная сфера деятельности...
I know I lay down in front of bulldozers to stop this stadium from being built, but I have to admit, it's pretty sweet. Я знаю, я лягу перед бульдозерами чтобы этот стадион не построили, но должна признать, что он довольно милый.
Well, some of the things they're saying are pretty wild. Ну, кое-что из того, что говорят, довольно дико.
I thought he was a pretty neat guy. Я тебе говорила, что он показался мне довольно милым, да?
But I thought Obama won pretty easily last night. А мне показалось, что победа Обамы была довольно легкой
I'm really sorry to hear about your troubles with Juliette. Monogamy must be challenging for a pretty young woman like Juliette. Мне действительно жаль слышать о твоих проблемах с Джульеттой. моногамия должно быть довольно сложной для такой молодой привлекательной женщины как Джульетта.
'cause pretty soon, I'm going to be pulling in multiple streams of income from every which direction. Довольно скоро, у меня будет сразу несколько потоков дохода со всех сторон.
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее.
I haven't checked, but I'm pretty sure my balls look like two-thirds of the Blue Man Group. Я не проверил, но я довольно уверен, что мои шары напоминают две третей Голубой Группы Мужчин.
What there is is pretty standard fare - protein in all the colors of the rainbow. У нас здесь довольно стандартная диета - протеин всех цветов радуги
Whoever created this had access to a pretty sophisticated lab, and this one's been supercharged. Тот, кто это создал, имел доступ к довольно современной лаборатории, и она оснащена по высшему разряду.
Which means the chances are pretty slim... that Sonny and Rico wouldn't have recognized any of the agents at the bust. Что означает, что довольно мала вероятность того... что Санни и Рико не узнали бы никого из агентов на аресте.