| When the late Mrs Houseman and I fell in love in 1953... we were both pretty ugly customers. | Когда я и последняя миссис Хаусман полюбили друг друга в 1953... мы оба были довольно уродливыми. |
| I told him you weren't going to be passing comment, but he's pretty persistent. | Я говорил, что ты не собираешься давать беглые комментарии, - но он довольно настойчив. |
| You visit your mom pretty often, don't you? | Вы навещаете свою маму довольно часто, верно? |
| And if you don't retract those accusations then I'll have to share some pretty damaging evidence about your extracurricular activities behind The Brew. | И если ты не откажешься от своих обвинений, тогда мне придется поделиться кое-какими довольно серьезными уликами о твоих внеклассных занятиях за кофейней. |
| She's rather pretty, isn't she? | Она довольно хорошенькая, не так ли? |
| Maybe, but I did go pretty hard at the guy, though. | М: Может быть, но я был с ним довольно резок. |
| Well, you know, it's a long, pretty sad story, actually... and I'd rather not get into it right now. | Ну, это длинная и довольно грустная история, и я бы предпочла не говорить об этом сейчас. |
| up in that country were pretty slim. | в этой местности - довольно слабы. |
| It's pretty amazing, actually, what you can do with, like, some fishing wire and magnets. | Довольно удивительно, на самом деле, что вы можете сделать с помощью рыболовной лески и магнитов. |
| African existence which is pretty hard. | африканскому существованию, которое довольно сурово. |
| It's pretty cold out, isn't it? | Довольно прохладно, верно? Верно. |
| So as long as activism is that simple, it's pretty easy to get away with. | До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук. |
| First of all, there is a suggestion of some error. Okay. (Laughter) Second, these are pretty large errors. | Во-первых, тут есть намёк на некоторую ошибку. Ладно. (Смех) Во-вторых, это довольно большие ошибки. |
| I mean, we were pretty strange, remember? | Ну, мы были довольно странными, помнишь? |
| I think about the people who need this stuff, standing in line for food... makes me feel pretty lucky. | Я думаю о людях, которые в этом нуждаются, стоят в очереди за едой... и чувствую себя довольно удачливой. |
| All right, so I found some cool two bedrooms in the Mission District, but they're pretty expensive. | Так, я нашёл две крутые комнаты в районе Мишен, но они довольно дорогие. |
| Well, he goes on to tell a pretty convincing to give a rather detailed description of the old man. | Ну, он довольно убедительно излагает факты и даёт весьма подробное описание этого старика. |
| No, she's... she's pretty awesome. | Нет, она... она довольно хороша. |
| I mean, I know you run your own shop but inside data on Wolfram and Hart, pretty amazing. | Я имею в виду, я знаю, что ты сейчас ведешь собственную игру, ... но внутри Вольфрам и Харт довольно удивительно. |
| He knew at the time that things were pretty rough between me and Hannah, so he... told me to head home. | В то время он знал, что отношения между мной и Ханной были довольно нескладными, поэтому он... сказал мне идти домой. |
| It's pretty serious, so she's going to be gone quite a while. | Все довольно серьезно, так что ее какое-то время не будет. |
| Look, you pretty obviously have short-circuited. | Слушай, ты довольно очевидно накоротко замкнута |
| Well, I mean, we know the Players and the 54th Street G's do have a pretty long history of gang warfare. | Ну, мы же знаем, что у Игроков и банды с 54 улицы довольно длинная история вражды. |
| I reckon it should be pretty strong, hold up quite well. | Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо. |
| I was pretty blue for a long time. | Я знаю, что хандрил по-синему довольно долго. |