Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
Well, it's pretty clear that the woman who was found out here did not inflict her own injuries. Ну, довольно ясно, что женщина, найденная здесь не сама себе нанесла увечия.
For which I am pretty genuinely sorry. о чём я довольно искренне сожалею.
Well, over the years I've seen some pretty unseemly displays in this place, but I have to say that takes pole position. Что ж, за все годы я видел здесь несколько довольно непристойных представлений, но должен сказать, что это заняло первое место.
It's pretty depressing, isn't it? Здесь довольно угнетающе, не так ли?
Was found beaten to death On the side of a pretty desolate road. Рут Саймон, за 60, была найдена избитой, на довольно пустой дороге.
I can't say very much at the moment, but there will be some pretty hard bargaining, you may be sure. Ќе могу много говорить сейчас, но довольно трудно будет, будьте уверены.
Well, it certainly explains why the guy went bananas, but still it's pretty wild. Ну, это определенно объясняет, почему у него поехала крыша, но все же все это довольно дико.
It was too dark to see much, but I'm pretty sure it was a wolf. Было довольно темно, но я почти уверен, что это был волк.
Right, well, that's a really good plan, except I'm pretty sure you'd end up somewhere else. Это довольно хороший план, но я почти уверена, что ты будешь в другом месте.
It can be pretty intense, you know? Это может быть довольно таки сложно, понимаешь?
No he is pretty honest with his feelings Нет Он довольно честен со своими чувствами...
And before you say "no," you need to remember that I'm pretty dangerous, too. И перед тем как скажешь "нет", помни, что я также довольно опасен.
It would be a pretty bold move to just force myself into Ricky's apartment, but I might give it a try. Это был бы довольно смелый шаг с моей стороны просто переехать в квартиру к Рикки, но я должна попробовать.
You and Jane figure you're pretty close to catching Red John, right? Вы с Джейном считаете, что довольно близки к тому, чтобы схватить Красного Джона, да?
Al-Qaeda claimed it pretty early on, but then again, they would. Аль-Каида заявила это довольно заблаговременно, но теперь они сделают это снова
We may be living in a pretty cruel world, but let's try to have some heart for the people. Мы в довольно жестоком мире живем, Но давай все же немного любить других людей.
I know the fund they get drawn from, so that's pretty easy. Я знаю, из какого фонда эти чеки, так что всё довольно просто.
But that's pretty weird about the decorator getting killed. Убили дизайнера, довольно странно, вы не находите?
But my head's pretty hard, and killing a man with a sap is no work for a lady. Но моя голова довольно крепкая, а убить кого-то дубинкой не женское дело.
A pretty serious one. I think she loves him a lot. И у них довольно серьезные отношения.Я думаю, что она его сильно любит.
I basically had to raise my brothers, and there was a revolving door of boyfriends, left us with some pretty unsavory dudes. Я практически вырастила братьев, а у нее была карусель из бойфрендов, и она оставляла нас с довольно сомнительными типами.
One thing I will say about cycling is, it is, well, it's pretty dangerous. Одну вещь я бы сказал о велосипедах, совершенно точно, это довольно опасно.
I'm really sorry, Dad, but I have to say, it was pretty cool having your life. Мне правда жаль, Пап, но я должен сказать, было довольно круто жить твоей жизнью.
The fact is, I'm pretty ignorant in spiritual matters. естно говор€, € довольно плохо понимаю в делах духовных.
It's pretty solid, isn't it? Довольно плотно, не так ли?