Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
Al runs a pretty loose office. У Эла довольно свободные порядки в офисе.
Well, that was pretty g-ghastly. Что ж, это было довольно н-неприятно.
20 percent is a pretty generous tip. 20% - это довольно щедро для чаевых.
I've been watching the two of you, and it's pretty obvious. Я наблюдал за вами двумя, и это довольно очевидно.
Which I thought... was pretty irresponsible on your part. Да, я нахожу довольно безответственным.
And it is, you'll notice, a pretty sizable car. И это, прошу заметить, довольно большая машина.
Really not much point trying to see if it'll start because some pretty important bits are missing. Нет особого смысла проверять, заведется ли он, поскольку у него отсутствуют некоторые довольно важные детали.
He was pretty upset, but he definitely understands why I don't want to find this Robert guy. Он был довольно расстроен, но он несомненно понимает, почему я не хочу искать этого Роберта.
Well, for a Vegas sheriff, your hands are pretty clean. Ну, для шерифа Вегаса, твои руки довольно чисты.
Once we checked your prints against the partials we picked up, it got pretty conclusive. Когда мы сравнили ваши отпечатки с частичными, которые мы там нашли, всё стало довольно убедительно.
That's a pretty tall order, son, but I'm still working on it. Это довольно трудная задача, сын, но я все еще работаю над этим.
That's a pretty bold statement from a guy who's auditioning for a job. Довольно смелое заявления от человека, пробующегося на работу.
It's a pretty delicate procedure getting him out. Процедура выведения его из транса довольно деликатна.
It's pretty taut right now, so I'm guessing he's in the kitchen. Верёвка довольно натянута, думаю, он на кухне.
Well, he has been pretty distracted lately. Он довольно рассеянный в последнее время.
Mate, for someone who's forgiven me, you sound pretty angry. Для того, кто меня простил, ты выглядишь довольно разозлённым.
Old friends of Malcolm's. Landed themselves in some pretty serious legal trouble. Старые приятели Малькольма вляпались в довольно серьезные неприятности с законом.
It was pretty ugly, really. Это было довольно мерзко, правда.
It seems pretty simple to me. По мне это выглядит довольно просто.
His his was pretty soft to begin with. Он был с тобой довольно мягок.
Well, he did seem pretty suspicious before the administrator kicked us off the forum. Он казался довольно подозрительным, пока администратор не вытолкнул нас с форума.
That last fight in Worcester - pretty rough, you took a lot of punches. Тот последний бой в Вустере... был довольно тяжёлым, тебя неплохо отделали.
Well, it's shaping up to be pretty mighty. Ну, он вырисовывается довольно мощный.
New York can be pretty harsh, especially to outsiders. Нью Йорк может быть довольно жестким, особенно с посторонними.
You're a pretty militant guy? А ты довольно боевой парень, а?