I think it's pretty obvious that Stiles has a crush on Lydia. |
Мне кажется, довольно очевидным, что Стайлз влюблен в Лидию. |
In Georgia there is a pretty well-developed medical network, having sufficient working capacity especially in the sphere of mother and child care. |
В Грузии существует довольно развитая сеть медицинских учреждений, располагающих достаточными возможностями, в особенности в сфере охраны здоровья матери и ребенка. |
We are here at a pretty crucial time for the future of policing in Bosnia and Herzegovina. |
Мы собрались здесь в довольно важный момент для будущего полицейской деятельности в Боснии и Герцеговине. |
But not at the expense of growth itself - and China plans to grow pretty fast. |
Но не за счет снижения самого роста - а Китай планирует расти довольно быстро. |
It seems to me that we are pretty close to an agreement on this matter. |
Как мне представляется, мы довольно близки к согласию на этот счет. |
All that is pretty easy to understand. |
Во всем этом довольно легко разобраться. |
The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter. |
И хотелось бы надеяться, что довольно скоро после этого мы сможем подготовить окончательный документ, который будет широко доступен. |
She's been investigating Morgan pretty aggressively. |
Она собирала сведения о Моргане довольно активно. |
You're pretty zen about all this. |
Ты довольно спокоен по поводу этого всего. |
Professional, practical and really rather pretty. |
Профессиональная, практичная и довольно красивая. |
The after-hours parties at these things can get pretty filthy. |
В после часа вечеринки эти вещи могут стать довольно отвратительными. |
And something I was pretty skeptical about at first, but now I'm not. |
И сначала я довольно скептически к этому относился, но сейчас нет. |
She was pretty mean when I didn't wear it at first... |
Она была довольно сурова, когда я его не сразу надел... |
It's a pretty tidy crime scene, Especially for somebody who's been strangled. |
Довольно опрятное место преступления, учитывая, что кто-то был здесь задушен. |
These things have a way of picking up steam pretty quickly. |
Такие вещи имеют обыкновение довольно быстро набирать обороты. |
Some might say that breaking down a wall just to shorten your commute to school is pretty reckless. |
Я бы сказал, что сломать стену, чтобы укоротить путь до школы, это довольно дерзко. |
Guys, we've had some pretty legendary nights. |
Парни, у нас случались довольно прикольные легендарные вечера. |
Aluminum and steel is pretty basic. |
Алюминий и сталь это довольно просто. |
You were grinding with her pretty hard at April's Halloween party. |
Вы с ней довольно явно тусовались на вечеринке у Эйприл. |
We caught him red-handed, trying to murder that boy, and I just rattled his cage pretty hard. |
Мы поймали его с поличным, при попытке убить этого мальчика, а только что я довольно сильно его напугала. |
You were pretty wasted when you came into the station the other night. |
Вы были довольно пьяны, когда вечером заходили в полицейский участок. |
That's a pretty respectable neighbourhood, I'd say. |
Это довольно респектабельный район, я бы сказала. |
We got some pretty clean remnants on that toy truck. |
И выявили довольно четкие следы на том игрушечном грузовике. |
"Five Years Ago Robin"? That girl, she was pretty great. |
Пять лет назад Робин была довольно классной. |
Though you have to admit, watching her have a nervous breakdown is pretty funny. |
Но ты должна признать, наблюдать, как она переживает, довольно забавно. |