My guess is that the ones you're using are pretty primitive compared to what's going on up here. |
Думаю, что те, которые вы использовали, довольно примитивны по сравнению с теми, что здесь. |
You know, the old boy must have been bumped off pretty soon after we left. |
Знаешь, старик, должно быть, был убит довольно вскоре после того, как мы ушли. |
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you. |
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля. |
These new digs of yours are pretty great, Peter. |
У тебя тут довольно неплохо, Питер |
He's been practicing at home and he even took the SATs again to improve on his score, which was already pretty high. |
Да, он готовится дома и даже заново сдал экзамен, чтобы улучшить балл, который и так был довольно высок. |
Anyway, it's the truth that it's pretty cool, so I decided to accept you as a Noona. |
Неважно, по правде, это довольно круто, поэтому я решил принять тебя как старшую сестру. |
He's pretty unwieldy for all his strength and he's not used to Earth's gravity. |
Он довольно громоздкий даже для его силы, и он не подходит для земной гравитации. |
Last night was shaking and pretty loud |
Прошлая ночь была бурной И довольно громкой. |
Say, you know, that was a pretty sharp piece of thinking you did... bringing Phillips back to that mission. |
Ты знаешь, это было довольно хитро придумано, что ты поспал Филлипса сюда. |
Well, it's a pretty simple layout really, you know? |
Ну, планировка здесь довольно проста. |
Actually it was... it was all pretty overwhelming. |
На самом деле это было... это было довольно ошеломительно. |
And, you know, if Ted likes her, she's probably pretty cool. |
И знаешь, если она нравится Теду, она, возможно, довольно клевая. |
I don't think your ribs are broken, but... they're pretty badly bruised. |
Не думаю, что у тебя сломаны рёбра, но... их довольно сильно помяли. |
Now whether that's you being straightforward or a game, either way, - it's played pretty poorly, if you ask me. |
И прямолинейность ли это с вашей стороны или хитрость - в любом случае, разыграно довольно убого, если вам интересно моё мнение. |
She has episodes every now and again, but she usually comes out of them pretty quick. |
Время от времени она забывается, но довольно быстро приходит в себя. |
It's pretty authentic Saxon, isn't it? |
Это довольно аутентичные саксы, не так ли? |
And the hallway you just walked us through, with all your gold records, there's a pretty prominent empty guitar hook hanging on the wall. |
И в коридоре, по которому мы шли, между вашими золотыми наградами, есть довольно заметный пустующий держатель для гитары. |
you know, they were pretty insistent. |
зная, что они довольно навязчивые. |
Well, pretty obvious what happened, right? |
Довольно очевидно, что произошло, верно? |
That's pretty specific for someone who's known her for all of five minutes. |
Вы довольно много знаете о ней, с учетом того, что знакомы с ней лишь пять минут. |
You have a lot of big books, you must be pretty smart. |
У тебя много больших книг, ты должно быть довольно умный |
That's... that's pretty... harsh. |
Это... это довольно... грубо. |
All of it seems pretty suspicious to me, considering he's the son of a vice presidential candidate who will stop at nothing to get elected. |
Все это кажется довольно подозрительным для меня, учитывая, что он сын кандидата на пост вице президента, которая ни перед чем не остановится, лишь бы ее избрали. |
I'm pretty sure that this is in your size. |
я довольно уверен, что это твой размер. |
But I remember saying it and at the same time thinking that's pretty risky to do. |
Но я помню, как говорил это и в то же время думал, что это довольно рискованно. |