Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
My guess is that the ones you're using are pretty primitive compared to what's going on up here. Думаю, что те, которые вы использовали, довольно примитивны по сравнению с теми, что здесь.
You know, the old boy must have been bumped off pretty soon after we left. Знаешь, старик, должно быть, был убит довольно вскоре после того, как мы ушли.
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you. Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
These new digs of yours are pretty great, Peter. У тебя тут довольно неплохо, Питер
He's been practicing at home and he even took the SATs again to improve on his score, which was already pretty high. Да, он готовится дома и даже заново сдал экзамен, чтобы улучшить балл, который и так был довольно высок.
Anyway, it's the truth that it's pretty cool, so I decided to accept you as a Noona. Неважно, по правде, это довольно круто, поэтому я решил принять тебя как старшую сестру.
He's pretty unwieldy for all his strength and he's not used to Earth's gravity. Он довольно громоздкий даже для его силы, и он не подходит для земной гравитации.
Last night was shaking and pretty loud Прошлая ночь была бурной И довольно громкой.
Say, you know, that was a pretty sharp piece of thinking you did... bringing Phillips back to that mission. Ты знаешь, это было довольно хитро придумано, что ты поспал Филлипса сюда.
Well, it's a pretty simple layout really, you know? Ну, планировка здесь довольно проста.
Actually it was... it was all pretty overwhelming. На самом деле это было... это было довольно ошеломительно.
And, you know, if Ted likes her, she's probably pretty cool. И знаешь, если она нравится Теду, она, возможно, довольно клевая.
I don't think your ribs are broken, but... they're pretty badly bruised. Не думаю, что у тебя сломаны рёбра, но... их довольно сильно помяли.
Now whether that's you being straightforward or a game, either way, - it's played pretty poorly, if you ask me. И прямолинейность ли это с вашей стороны или хитрость - в любом случае, разыграно довольно убого, если вам интересно моё мнение.
She has episodes every now and again, but she usually comes out of them pretty quick. Время от времени она забывается, но довольно быстро приходит в себя.
It's pretty authentic Saxon, isn't it? Это довольно аутентичные саксы, не так ли?
And the hallway you just walked us through, with all your gold records, there's a pretty prominent empty guitar hook hanging on the wall. И в коридоре, по которому мы шли, между вашими золотыми наградами, есть довольно заметный пустующий держатель для гитары.
you know, they were pretty insistent. зная, что они довольно навязчивые.
Well, pretty obvious what happened, right? Довольно очевидно, что произошло, верно?
That's pretty specific for someone who's known her for all of five minutes. Вы довольно много знаете о ней, с учетом того, что знакомы с ней лишь пять минут.
You have a lot of big books, you must be pretty smart. У тебя много больших книг, ты должно быть довольно умный
That's... that's pretty... harsh. Это... это довольно... грубо.
All of it seems pretty suspicious to me, considering he's the son of a vice presidential candidate who will stop at nothing to get elected. Все это кажется довольно подозрительным для меня, учитывая, что он сын кандидата на пост вице президента, которая ни перед чем не остановится, лишь бы ее избрали.
I'm pretty sure that this is in your size. я довольно уверен, что это твой размер.
But I remember saying it and at the same time thinking that's pretty risky to do. Но я помню, как говорил это и в то же время думал, что это довольно рискованно.