A pretty pineapple daisy says so much more than cash in a card. |
Хорошенький первосортный ананас говорит о гораздо большем, чем наличка в открытке. |
She looks a little like a pretty boy. |
Она выглядит, как хорошенький мальчик. |
Kill them all and bring me the pretty sword. |
Убить их всех и принести мне тот хорошенький меч. |
You look far too pretty to be a fast driver, Tiger. |
Вы слишком хорошенький для отчаянного гонщика, Тигр. |
And I have a pretty new collar just for you. |
И у меня есть хорошенький новый ошейник специально для тебя. |
You got some pretty ones right here. |
Кое-кто хорошенький для вас есть прямо здесь. |
Young master, isn't that man over there pretty boy scholar? |
Молодой господин, разве там не тот хорошенький студент? |
And you're not just a pretty face, you're also a peach of an actor. |
И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер. |
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. |
Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор. |
Pretty "business as usual," considering your partner was just killed. |
Хорошенький "бизнес в любом случае", учитывая, что ваш партнер только что был убит. |
BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY. |
Но он такой блестящий... и хорошенький... |
AND PRETTY. TAKE IT OFF. |
Но он такой блестящий... и хорошенький... Снимай. |
It's all love, pretty boy. |
Это все любовь хорошенький мальчик |
Some might even say pretty. |
Кое-кто бы сказал - хорошенький. |
He was quite pretty. |
Он был вполне хорошенький. |
He's a little too pretty for me. |
Он слишком хорошенький для меня. |
Let's go, pretty boy. |
Давай, мой хорошенький мальчик. |
You're going to make a very pretty suicide bomber. |
Из вас получится хорошенький камикадзе. |
There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer. |
Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака. |
[Whispering] PRETTY BABY. Gus: [Cooing] |
Хорошенький ты мой, какой хороший мальчик... |
Let's go, pretty boy. |
[Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик. |
No. You're not just a pretty face. |
И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер. |
Come on, pretty boy. |
Давай, мой хорошенький мальчик. |