Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
Because I'm pretty sure that all those mental patients the CIA force-fed LSD didn't give it! Потому что я довольно уверен, что психиатрические пациенты, которых ЦРУ силой кормило ЛСД, его не давали!
All the evidence was pretty strong - the only other fingerprints found at her flat were Alvarez's and the only DNA recovered from her body was his. Доказательства довольно убедительны: единственные отпечатки в квартире, кроме её собственных, это отпечатки Альвареса и его ДНК было найдено на её теле.
I've got some new wireless units That are pretty small, And I could probably put them on an I. v. stand У меня есть новый передатчик, он довольно маленький, и я смогу, наверное, подключить его к системе видеонаблюдения,
I thought, before today, it's been pretty smooth sailing on the sea of matrimony here, you know? Сегодня я думал, что это было довольно спокойное плавание по морю супружества.
As someone with close links to the Chinese administration told me when pressed: "What was said was actually pretty meaningless." Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила: «Все, что было сказано, было довольно бессмысленно».
So, I think and hope we have a pretty full picture of where matters stand, and we know how many delegations - just how many - were prepared to participate in a consensus decision today. Поэтому я считаю и надеюсь, что у нас есть довольно полная картина того, как обстоят дела, и мы знаем, сколько - именно сколько - делегаций были готовы участвовать в сегодняшнем консенсусном решении.
Mr Vickers, with respect, if we give Tamsin an equal fifth, well, that's going to revert back to you pretty quickly, isn't it? Мистер Викерс, со всем уважением, если мы отдадим Тамсин пятую часть, она довольно быстро перейдет к вам, так ведь?
But it's nice, doing a bucket in 2 minutes pretty flexible, you know. Но это хорошо для доллара или два, и это довольно гибкая, вы знаете?
I knew that the Caminos operated in small groups with each drug transaction, which makes 'em quick and mobile, but it also keeps them pretty vulnerable, if you have their schedule in advance. Я знал, что Каминос действуют небольшими группами для каждой нарко-сделки, что делает их быстрыми и мобильными, но также, это делает их довольно уязвимыми, если заблаговременно знать график сделок.
But as doctors, you're pretty great, and I am proud just to get to lead you, and you're all here, so I just... Но как врачи, мы довольно хороши, и я горжусь тем, что могу вести вас, и вы все тут, так что я просто...
It would seem to me like it would make it a pretty crime free area, don't you think? Все так кажется это будет зона довольно свободная от преступности, вы так не думаете?
Maybe I'm in his bubble, and pretty soon, he'll realise that he wants more than just Bubble Buffy and he'll pop me out and we'll go to dinner and... Возможно, я в его пузырьке... и довольно скоро, он поймет, что он хочет большего, чем просто Пузырьковую Баффи... и он вытащит меня, и мы пойдем на ужин, и...
I don't remember the name, came pretty regularly when we was in Eunice, but I can't be sure. ее имени я не помню, она довольно часто приходила, когда мы были в Юнисе, но наверняка не помню.
I feel a little funny saying this myself... but truth be told, it was pretty cool. И это довольно круто. но это и правда было круто.
We don't know exactly where it's coming from, but it was out there, it sounded pretty close, and it sounded pretty big. Мы точно не знали откуда он шел, но он был там, довольно близко и звучало это как что-то большое
Now I may have a pretty inventive mind, but I wouldn't have dreamt up that lot, would I? Возможно у меня довольно изобретательный ум, но я бы не выдумал все эти вещи?
And here the standard scenario is that we create these things, they grow, we nurture them, they learn a lot from us, and then they start to decide that we're pretty boring, slow. Стандартный сценарий: мы создаём эти вещи, они растут, мы их развиваем, они многому от нас учатся, а затем они решают, что мы довольно скучны и медленны.
Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли.
You know, I still got some pretty big issues with some of the things that you guys are teaching' us around here, you know? У меня всё ещё довольно большие проблемы с некоторыми из вещей, которым вы учите нас здесь, вы понимаете?
When I figured it out - and I figured it out pretty quickly - Когда я все понял... а понял я довольно быстро...
With that said, unfortunately is a big problem in this part is not so実Ha無Ku, Xbox360 has no concept of file system, a very hard time dealing with the fact that the file format of its own parts It seems like that is pretty big limitation. С учетом сказанного, к сожалению, является большой проблемой в этой части не так実Ха无Ку, Xbox360 нет понятия файловой системой, очень сложно смириться с тем, что формат файла собственных частей Похоже, что является довольно большой давности.
She was particularly impressed with the tactical gameplay, calling it "the most complete tactical shooter I've ever played on a handheld device It's a pretty ideal tactical shooting experience." Она была особенно впечатлена тактическим геймплеем, назвав его «самый полный тактический шутер, в который я когда-либо играла на портативном устройстве Это довольно идеальный тактически опытный шутер».
There's one family stayed on in this holler, and pretty soon their babies started gushing out of their mama's womb, just as ugly as them trout I got hanging out there, Осталась только одна семья из этой ложбины, и довольно скоро их детки посыпались из утробы матери, такие же уродливые, как форель, которая висит снаружи.
I think that we're pretty smart, as compared to chimpanzees, but we're not smart enough to deal with the colossal problems that we face, either in abstract mathematics or in figuring out economies, or balancing the world around. Я думаю, что мы довольно умны, если сравнивать с шимпанзе, но мы недостаточно умны для решения стоящих перед нами колоссальных проблем, ни в высшей математике, ни в понимании экономики, ни в сохранении глобального баланса.
How is it that if for decades we had a pretty straightforward tool for keeping patients, and especially low-income patients, healthy, that we didn't use it? Как же так получается, что на протяжении десятков лет у нас был довольно простой способ поддержания здоровья пациентов, в особенности малоимущих, которым мы не пользовались?