Guess it's pretty obvious who he really helped. |
Кажется, вполне очевидно, кому он на самом деле помогал. |
I'm pretty sure we can bypass the security system. |
Я вполне уверен в том, что мы можем обойти охранную систему. |
And we're pretty sure you put it there. |
И мы вполне уверены, что это вы его туда положили. |
She looked pretty real to me, Circus. |
Как по мне, она выглядит вполне реальной, Циркач. |
You seem pretty certain of that. |
Вы, похоже, вполне уверены в этом. |
But I'm pretty sure this means keep out. |
Но я вполне уверен, это значит "Держитесь подальше". |
But I'm pretty sure he can. |
Но я вполне уверен, что у него получится. |
That kiss looked pretty real to me. |
Как по мне, так поцелуй был вполне настоящий. |
I'm pretty sure six seconds is too soon. |
Я вполне уверен, что через шесть секунд - слишком рано. |
Well, I find it pretty menacing. |
Ну, я считаю, что это вполне себе угрозы. |
I'm pretty sure she left town. |
Я вполне уверен, что она уехала из города. |
You were pretty forward asking me to the bar. |
И ты вполне напористо звала меня в бар. |
But I'm pretty sure that'd be considered assault. |
Но я вполне уверена, что это считается физическим насилием. |
They seem pretty normal to me. |
Они кажутся вполне нормальными для меня. |
I'm pretty sure I'm allowed to be standing here. |
Я вполне уверен, что мне можно быть здесь. |
We're pretty sure you can't grow back your head. |
Мы вполне уверены, что голову отрастить заново не удастся. |
He looks pretty breakable to me. |
По мне так он выглядел вполне хрупким. |
Well, it sounds like pretty standard eco-warrior stuff. |
Ну, это выглядит как вполне стандартная эко-войнушка. |
No matter how close their beds are, I'm pretty sure kids can't share a blockage. |
Как бы близки их кровати не были, я вполне уверен, что они не могут обмениваться закупоркой. |
She's a little overweight, but that's pretty normal for a girl in fourth grade. |
Она немного полновата, но для девочки в 4-м классе это вполне нормально. |
I am pretty sure that you can judge drug dealing. |
Я вполне уверен, что ты можешь осудить наркоторговлю. |
To be perfectly candid, I was pretty sure it was the defendant. |
Если быть до конца откровенной, я вполне уверена, что это был обвиняемый. |
Your daddy is pretty tough, but he is no match for the graveyard shift. |
Твой папа вполне себе крутой, но ночная смена ему не по зубам. |
We're pretty sure that the Caveman didn't kill your loved ones. |
Мы вполне уверены, что Пещерный Человек не убивал ваших любимых. |
No, I'm pretty sure you're serious. |
Нет, я вполне уверен, это серьезно. |