Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
Had a pretty rough seizure, but it's over now, and he's resting. У него был довольно тяжелый приступ, но уже прошло, он отдыхает.
I'm an environmental lawyer, so, you know, I'm pretty green. Я адвокат по охране окружающей среды, так что я довольно "зеленый".
No, I mean it's just, well, the past few weeks have been... well, pretty routine, actually. Нет, в смысле, просто последние несколько недель были... ну, вообще-то, довольно обычными.
Anyway, our city does have a cyber-crime division, but it's well, it's pretty new. В любом случае, в нашем городе есть отдел киберпреступности, но он довольно новый.
It's pretty sad to see your teacher fallen so low. Это довольно грустно видеть, как твоя учительница опускается на самое дно
Okay, now I know that sounds pretty obvious... but when you're dealing with dementia, you have to work extra hard at this. Ладно, я знаю что это звучит довольно очевидно... но когда вы имеете дело со слабоумием, вам придется поработать над этим поусерднее.
Let's just say your life is pretty jacobean all by itself. Скажем... Сама по себе жизнь твоя -штука довольно якобинская, а.
It's a pretty little thing, isn't it? Это довольно маленькая вещь, да?
(Mr. Carson) Well, 55 is pretty close to 60. Ну, 55 довольно близко к 60.
This is pretty awesome, though, right? Хотя это тоже довольно классно, так?
Well, I'm no lawyer, but it looks to me like the case against him's pretty flimsy. Я не юрист, но мне кажется, что дело против него довольно шаткое.
He moved me here, and pretty soon she was on the way. Он перевез меня сюда, и довольно скоро мы уже ждали ее.
That would seem pretty Ill-conceived, wouldn't it? Это кажется довольно непродуманным, не так ли?
I was looking into some pretty serious stuff when they threw me out... Я расследовал довольно серьезное дело, когда они выбросили меня:
But the way you carried yourself, catching Jason cheating, that thing with your arm, that was pretty cool. Но то, как ты держался, ловя Джейсона, обманывающего, та вещь с твоей рукой, которая была довольно клевая.
it's a pretty hard thing to explain, really. Довольно трудно объяснить на самом деле.
Actually, it's a pretty flattering one, I thought he was my boss. На самом деле, довольно лестное. Я думала, что он мой босс.
Obviously I'll... I'll try, but the way you described me just now? It's pretty accurate. Конечно, я... я попытаюсь, но так, как ты описал меня сейчас, довольно точно.
You know, I may be the newest CSI around here, but it's a pretty rotten job to have to comb through all of Greg's work. Знаешь, я, возможно, и новенькая здесь, но довольно гадко проверять всю работу Грега.
It's pretty great, isn't it? Довольно неплохо, не так ли?
Well, lynch is pretty thorough about covering his tracks. Ну, Линч довольно осторожен в том что касается заметания следов
But leaving that to one side, you must admit he's got a pretty weird relationship with that dog. Несмотря на это, ты должна признать, что у него довольно странные отношения с этой собакой.
It was pretty clear, you do the cleaning? Все довольно чисто, ты убирал?
Which is pretty convenient for you seeing as you saw the show 12 times and all. Что довольно для тебя удобно, когда 12 раз смотришь одно и то же шоу.
That's pretty great, right? Это довольно таки круто, а?