Good eye. It's pretty faded, but there's still some ink there. |
Она довольно бледная, но там еще остались некоторые чернила. |
Before you know it, we were pretty far away from the shore. |
И мы довольно быстро отплыли далеко от берега. |
It sounds pretty rough, but it's not rough really. |
Это звучит довольно жестоко, но на самом деле это не жестоко. |
I hear you, but something must've spooked Omar... And it must've been pretty big 'cause nothing scares him. |
Понимаю тебя, но Омара что-то испугало... и довольно серьёзно, потому что он ничего не боится. |
You look pretty tough to me, doc, but you're not going anywhere. |
По мне, ты и так выглядишь довольно крутым, док, но ты никуда не пойдёшь. |
We were pretty quiet boys when we walked in! |
Мы были довольно тихими мальчиками, когда мы вошли! |
l thought some of those pictures were pretty funny. |
Я думаю, кое-какие из слайдов были довольно смешными. |
At the end, I drive everybody home, so I mean, a hundred bucks a week - that's pretty fair. |
А в конце дня развожу всех домой, так что 100 баксов в неделю - это довольно справедливо. |
But it's been up there a long time, so it's become a pretty big deal. |
Но он довольно долго был наверху, так что его спуск настоящее событие. |
You just gave those children a stapler, a pair of sharp scissors, and a pretty decent Pinot Noir. |
Ты только что дала этим детишкам степлер, пару острых ножниц, и довольно крепкое винцо Пино Нуар. |
Leslie, you've made it pretty clear that you don't think homemaking is important. |
Лесли, вы довольно ясно дали понять, что не считаете создание семейного уюта чем-то важным. |
It's a pretty inspiring message to the kids |
Это довольно вдохновляющее послание для детей: |
You found out all that pretty quick, didn't you? |
Ты выяснила это довольно быстро, не так ли? |
I take tents pretty seriously, Ben, I'm a tent guy. |
Я довольно серьёзно подхожу к тентам, Бен, я - мастер тентов. |
I thought they were pretty clear they're too cheap to get out of print. |
Я думал, они довольно ясно поняли, что они слишком дешевы, чтобы выйти из печати. |
It's pretty crazy, right? |
Это кажется довольно невероятным, правда? |
It's pretty amazing, right? |
Это было довольно круто, правда? |
And I think that you know that I think that you are... pretty awesome. |
И я думаю, что ты знаешь, что я думаю, что ты... довольно классный. |
It's got ledges all around, easily accessible rooftop, And it's pretty tall. |
Там кругом выступы, легкодоступная крыша и довольно высоко. |
But they're, they're pretty close. |
Но они... они довольно близки к этому. |
I would suggest sticking around and watching him eat it 'cause it only takes four minutes, and it's pretty amazing. |
Я бы посоветовала вам задержаться и посмотреть, как он ест, потому что ему нужно всего 4 минуты, и это довольно потрясающе. |
It's pretty impressive, isn't it? |
Это довольно внушительно, не так ли? |
It's pretty incriminating, isn't it? |
Он довольно уличающий, не так ли? |
Cary checked in with me pretty regularly, wanting to know how far along the investigation was, if we were building a strong case. |
Кэри интересовался у меня довольно часто, он хотел знать, насколько далеко продвинулось наше расследование, сильная ли у нас позиция. |
Far less than 70 kilometers from Cagliari and 15 miles from Villasimius, Costa Rei is a pretty village overlooking the sea with a touristic vocation. |
Гораздо меньше, чем в 70 километрах от Кальяри и в 15 милях от Вилласимиус, Коста Рей является довольно деревня с видом на море с туристическими призвание. |