| This book is pretty conclusive evidence. | Эта книга довольно веское доказательство. |
| Well, it sounds pretty reliable to me. | Мне она кажется довольно постоянной. |
| Things get pretty quiet around here. | Здесь у нас довольно скучно. |
| That was pretty easy to make... | Видишь? Все довольно просто. |
| You walk pretty fast. | Ты ходишь довольно быстро. |
| This one is, like, pretty accurate, actually. | Вот это получилось довольно похоже. |
| Seems pretty late to me. | А мне кажется, довольно поздно. |
| The fine for a bad mirror is pretty steep. | Штраф на зеркало довольно высок |
| Supposed to be pretty painful. | Обычно это довольно болезненная процедура. |
| The e-mails between them are pretty cozy. | Переписка между ними довольно приятная. |
| Seems like a pretty complex guy. | Похоже, довольно сложный парень. |
| These are pretty solid walls. | Тут довольно массивные стены. |
| He's pretty tough, boss. | Он довольно крепкий, босс. |
| He seemed like a pretty nice kid. | Он казался довольно приятным парнем. |
| They seem pretty happy together. | Они кажутся довольно счастливыми. |
| That's pretty high for a mailman. | Довольно высоко для почтальона. |
| You guys are coming up with this pretty quick. | Вы довольно быстро собираете информацию. |
| We did a pretty thorough analysis... | Мы сделали довольно тщательный анализ... |
| That's pretty prestigious. | О, это довольно престижно. |
| Wasn't pretty random. | Это не было довольно случайно. |
| Was a pretty happy kid. | Был довольно счастливым ребёнком. |
| MELLIE: That was pretty crazy last night. | Прошлой ночью было довольно дико. |
| That was pretty cool. | Это было довольно круто. |
| It's a pretty standard arrangement. | Это довольно стандартное соглашение. |
| It sounds pretty complicated. | А звучит довольно запутанно. |