Английский - русский
Перевод слова Pretty

Перевод pretty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довольно (примеров 4560)
After today, I'm pretty sure Rusty can handle it. После сегодняшнего дня, я довольно уверен что Расти может с этим справиться.
It's pretty remarkable, she didn't write any of her research down. Это довольно удивительно, она ничего не писала о своем исследовании.
All that is pretty easy to understand. Во всем этом довольно легко разобраться.
I can be pretty scary, myself. Мне довольно страшно, за себя.
Wasn't pretty random. Это не было довольно случайно.
Больше примеров...
Очень (примеров 3478)
Anyway, she got pretty chatty. Во всяком случае, она стала очень болтлива.
His father was actually pretty smart, too. Вообще-то его отец тоже был очень умным.
You two seem pretty tight. Вы двое кажитесь очень близкими.
Door's's pretty myopic. myopic? Что очень недальновидно. Недальновидно?
Plus, she's really pretty. И ещё она очень красивая.
Больше примеров...
Красивый (примеров 163)
'Cause they're pretty, and yellow, just like you. Потому что он красивый и светлый, как ты.
It's pretty, but I don't know that much about diamonds. Он красивый, но я мало знаю об алмазах.
Put on your pretty little tie and let's go. Бери свой красивый галстук, и пошли!
A pretty sight, is it not? Красивый вид, правда?
I'm sorry Gracie, but... you know what it,... if you were to enter this kind of contest It would be a mistake not to showcase your talents as an actress... and as a singer you have a pretty voice... Мне кажется, что если ты участвуешь в подобном конкурсе, то должна продемонстрировать свой талант актрисы или певицы, свой красивый голос или умение играете на гобое.
Больше примеров...
Милый (примеров 102)
You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? Ты и милый ворон много разговариваете, Тормунд?
I suppose he's wailing himself up, too, that pretty boy squashing grass. Полагаю, он тоже замуровал себя, этот милый мальчик, растирающий траву
I know I lay down in front of bulldozers to stop this stadium from being built, but I have to admit, it's pretty sweet. Я знаю, я лягу перед бульдозерами чтобы этот стадион не построили, но должна признать, что он довольно милый.
Sweetie, it hides your pretty face. Милый, они скрывают твое хорошенькое лицо
"Performer." That's a pretty vague answer, isn't it? "Исполнитель." Очень милый и расплывчатый ответ, правда?
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 71)
I need a right leg, right now, or the Chief of Surgery will take away my pretty blue scrubs. Мне нужна правая нога, правда нужна, или Зав Хирургией отберет у меня мой симпатичный синий халатик.
What do you mean, pretty? Симпатичный? В каком месте?
I would say to you, takes advantage of this of being a pretty boy until you have 30 and by then you will have a good content. Я даже скажу, пока пользуйся тем, что ты - симпатичный мальчик, до тех пор, пока тебе не стукнет 30, а к тому времени у тебя и содержание станет хорошим.
I'm pretty sure there's a handsome young man actually upstairs... at the front door waiting for you now. Уверен, этот симпатичный молодой человек, наверху, хочет составить тебе пару.
Woman: Pretty sweet, right? Довольно симпатичный, правда?
Больше примеров...
Достаточно (примеров 606)
That, my friends, is a pretty big leap. Это, друзья мои, достаточно большой прыжок.
But... I can run pretty fast. Но... я могу бежать достаточно быстро.
Well, I've been a pretty awful husband. Ну, я был достаточно ужасным мужем.
Okay, just 'cause Dom texted me after dinner last night and sort of indicated that it was getting pretty serious with you guys. Хорошо, просто из-за того, что Дом написал мне после ужина прошлой ночью, И как бы намекнул, что это становится достаточно серьезным у вас, ребята.
McCready described the recording environment as "a pretty positive one" and "very intense and spiritual." Маккреди описывал атмосферу в студии как «достаточно позитивную» и одновременно с этим как «очень напряженную и духовную».
Больше примеров...
Вполне (примеров 509)
Not as pretty as on the show but pretty enough. Не такая прелестная как в шоу, но все же вполне симпатичная.
I think the Adoption Service are pretty confident they've found the right couple. Кажется, органы опеки вполне уверены, что нашли правильную пару.
Judging by the smell, I'm pretty sure it was Cain and that Mutt from the motel. Судя по запаху, я вполне уверен, что это был Кейн и тот пес из мотеля.
I don't know anything, but I've put together a pretty convincing picture. У меня нет никаких фактов, но всё же из происходящего складывается вполне правдоподобная картина.
Pretty satisfied with the one I've got. Мне вполне достаточно и одной.
Больше примеров...
Весьма (примеров 476)
Something happened up here before Lofton went over, and this glass is pretty thick. Что-то случилось здесь перед тем, как Лофтон свалился, а это стекло весьма толстое.
The conference kept you pretty busy. Ты был весьма занят на конференции.
You have a pretty brisk business here. У вас весьма оживленный бизнес.
It turned out to be pretty invaluable. Она оказалась весьма бесценной.
When I interviewed Toni's grandfather, he had some pretty intense things to say about General Pickens. Когда я брал интервью у деда Тони, он сказал кое-что весьма любопытное о генерале Пикенсе.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 23)
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.
BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY. Но он такой блестящий... и хорошенький...
AND PRETTY. TAKE IT OFF. Но он такой блестящий... и хорошенький... Снимай.
You're going to make a very pretty suicide bomber. Из вас получится хорошенький камикадзе.
No. You're not just a pretty face. И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 80)
And I'm pretty sure I know who you are. И я чертовски уверен, что знаю тебя.
I just think my first pancake turned out pretty darn good. Я просто думаю, что мой первый блин оказался чертовски хорошим.
I've been in some pretty hairy situations. Я бывал в нескольких чертовски ужасных ситуациях.
Well, that's pretty bloody obvious, isn't it? Да это же чертовски очевидно, не так ли?
I don't know, he took a pretty big leap. Он сделал чертовски гигантский скачок.
Больше примеров...
Сильно (примеров 373)
She's pretty banged up, but she's alive. Она сильно избита, но жива.
It sounds like your hands are pretty full. Но, кажется, ты сильно занята.
Just seems pretty close to reciting poetry. Просто это сильно похоже на декламацию стихов.
You were pretty angry. Вы, похоже, были сильно не в духе.
I got hated on pretty hard when that auto-tune went viral. Меня довольно сильно возненавидели, после того, как этот ремикс стал популярен.
Больше примеров...
Слишком (примеров 494)
Dude's pretty nicely dressed for a prisoner. Для пленника этот чувак слишком наряден.
I'm pretty pumped to stay there. У меня слишком много дел, чтобы там оставаться.
You are too pretty to be local. Ты слишком симпатичная для местной.
You're pretty big to be a five-year-old. Ты слишком большой для пятилетнего.
That sounds pretty rash from where I sit. На мой взгляд, это слишком громкое заявление.
Больше примеров...
Совсем (примеров 227)
Considering the stakes, that sounds pretty unscientific. Учитывая сопутствующий риск, это не совсем научный подход.
No, I think it'll be pretty straightforward. Нет, думаю это будет совсем несложно.
Since I earn only 10,000 a month, it's pretty tight! Поскольку я зарабатываю только 10 тыс йен в месяц, это совсем нелегко!
It's not very pretty, is it? Совсем не так мило, да?
You're beautiful, smart... Pretty soon, you'll be one of The richest women in virginia. Ты красива, умна... и совсем скоро, станешь самой богатой женщиной в Виргинии.
Больше примеров...
Довольно-таки (примеров 110)
Actually, it's pretty awesome. На самом деле это довольно-таки круто.
I think he's pretty bewildered at the best of times. Я думаю, он довольно-таки смущен, это его лучшее время.
That was fast. Well, it's pretty esoteric stuff. Ну, это довольно-таки эзотерические вещи.
Alberta worked me pretty hard in there. Альберта довольно-таки здорово на меня насела там.
I'd say that's a pretty big occasion. А это довольно-таки хороший повод.
Больше примеров...
Миленький (примеров 9)
I tell him it is pretty. Я говорю ему "Он такой миленький".
He is, how you say, small, pretty? Он... как это сказать... маленький, миленький?
Kiss his pretty little mouth. Поцелуй его маленький миленький ротик.
The dog was so pretty. Такой миленький щенок был.
He is pretty though. А он и правда миленький.
Больше примеров...
Миловидный (примеров 4)
You're way too pretty to be out here all by yourself. Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому.
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый.
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом.
But a pretty boy like that... Но такой миловидный парень...
Больше примеров...
Красивенький (примеров 1)
Больше примеров...