| You must have pretty inspiring parents. | У тебя, наверное, довольно вдохновляющие родители. |
| This is a prescription for a pretty mild sedative. | Это рецепт на довольно мягкое успокоительное. |
| Carries on, pretty soon that company is going to collapse, and I cannot think that's what you want, whatever it is you want it for. | Если так и дальше будет, то довольно скоро эта компания пойдет прахом, и не думаю, что ты этого хочешь, какие бы намерения на неё у тебя ни были. |
| Thought he made it pretty clear he's got no regard for you. | Думал, он довольно четко дал понять, что у него нет уважения к тебе |
| You've been pretty quiet. | Вы были довольно молчаливы. |
| It could get pretty rough, Mom. | Это может быть очень грубо, мама. |
| Actually, we got into a pretty big fight. | Вообще-то, мы очень сильно поссорились. |
| Feels pretty isolated to me. | Как по мне, тут очень одиноко. |
| And that is a very pretty dress. | А это очень красивое платье. |
| You had us pretty scared. | Ты нас очень напугал. |
| It's so pretty, and it was a gift from you. | Он такой красивый, к тому же, это твой подарок. |
| Little Stone Park, not as pretty as this? | А Литл Стоун Парк не такой красивый как этот? |
| But I'm so pretty. | Но я такой красивый. |
| Yes, it is very pretty. | Да, очень красивый. |
| I'm sorry Gracie, but... you know what it,... if you were to enter this kind of contest It would be a mistake not to showcase your talents as an actress... and as a singer you have a pretty voice... | Мне кажется, что если ты участвуешь в подобном конкурсе, то должна продемонстрировать свой талант актрисы или певицы, свой красивый голос или умение играете на гобое. |
| You look like a pretty toy soldier. | Вы выглядите как милый солдатик. |
| I got a feeling that underneath all that macho snark, you're a pretty sweet guy on the inside. | Думаю, под маской крутого мачо скрывается отличный милый парень. |
| I could come up with a pretty sweet logo. | Я могла бы придумать довольно милый логотип |
| The house is so pretty. | Дом тоже очень милый! |
| You're such a pretty dragon. | Ты такой милый дракон. |
| Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. | Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. |
| I need a right leg, right now, or the Chief of Surgery will take away my pretty blue scrubs. | Мне нужна правая нога, правда нужна, или Зав Хирургией отберет у меня мой симпатичный синий халатик. |
| I wasn't a pretty sight, was I? | Я не был симпатичный вид, был л? |
| And you've got a pretty cavalier. | А у тебя симпатичный кавалер. |
| Unless you're, like, really pretty and then I'll probably get over it. | Но если вы симпатичный, то ничего, я переживу. |
| But we cut out of there pretty quick... | Но мы свалили достаточно быстро, - значит, время ещё есть. |
| The Pakistan security network's locked down pretty tight, but... there is an illegal web site that captures Pakistani communications and leaks it. | Системы безопасности Пакистана достаточно прочно заблокированы, но есть нелегальный веб-сайт, фиксирующий пакистанские коммуникации и допускающий утечку. |
| I think our band is pretty cool. | Я думаю, что наша группа достаточно классная. |
| You know, "hate" is a pretty strong word, Pacey. | Ты знаешь "ненависть" достаточно сильное слово, Пейси. |
| She was pretty tiny, right? | Она была достаточно маленькой, правда? |
| Things have been pretty quiet around here, so... | Всё вроде вполне спокойно в округе, так что... |
| And truthfully, the company is pretty happy with where you are, too. | И, честно говоря, твоё текущее положение вполне всех устраивает. |
| Well, you know, I'm pretty sure that they planned on that for well over a decade, so... | Ну, знаешь, я вполне уверен, что это планировалось в течение более десяти лет, так что... |
| No, no, you seem pretty "compos mentis." | Нет, нет, вы кажетесь вполне "компос ментис". |
| Sarah Anne sounds pretty to me. | Сара Анна тоже вполне ничего. |
| I thought it was pretty frightening during the day. | Хотя я думаю, что оно было весьма устрашающим, даже при свете дня. |
| She gave me a pretty mean shiatsu massage. | Она мне сделала весьма хороший шиатцу-массаж. |
| And I'm actually pretty great at it. | И вообще, я в этом весьма хороша. |
| Actually we didn't ask them, but when they conducted exit polls in every state, in 37 states, out of the 50, they asked a question, that was pretty direct, about race. | Мы не делали этого лично, но когда они шли к выходу с избирательных участков в каждом штате, в 37 штатах из 50 им задали вопрос - весьма прямой - о влиянии расы. |
| A pretty slick trick, general. | Весьма хитрый фокус, генерал. |
| She looks a little like a pretty boy. | Она выглядит, как хорошенький мальчик. |
| Kill them all and bring me the pretty sword. | Убить их всех и принести мне тот хорошенький меч. |
| He was quite pretty. | Он был вполне хорошенький. |
| Let's go, pretty boy. | Давай, мой хорошенький мальчик. |
| You're going to make a very pretty suicide bomber. | Из вас получится хорошенький камикадзе. |
| I'm here to discuss an opportunity that I think you will find pretty darned attractive. | Я пришёл обсудить возможность, которую вы найдёте чертовски привлекательной. |
| Then I think I'm on pretty solid ground. | Теперь я думаю, что я чертовски твёрдо стою на земле |
| Ann Fitzgerald pretty bloody quickly. | Энн Фицджеральд чертовски быстро. |
| My grade point average is pretty darn good. | Мой средний балл достаточно чертовски хорош. |
| Because it's moving pretty darn fast on that video. | Потому что на этом видео он движется чертовски быстро. |
| I got to tell you, I'm pretty disappointed. | Должен сказать, я сильно разочарован. |
| When he comes back from college with a wife, you must have been pretty upset. | Когда он вернулся из колледжа с женой, вас это, должно быть, сильно расстроило. |
| But the military, They've got him pretty tied up. | Но военные, они сильно загружают его работой. |
| I hurt my ankle pretty badly. | Я повредил лодыжку очень сильно. |
| It made me pretty angry. | Меня это сильно разозлило. |
| That's pretty severe, taking a knife to your own head. | Это слишком жестко - поднести нож к собственной голове. |
| And because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. | И потому, что это слишком очень видно сейчас, что мы можем остаться в здравом уме, только если будем вместе. |
| you're pretty judgy for someone who just dumped a car in a lake. | Ты слишком честна, для того, кто только что свалил автомобиль в озеро. |
| way too pretty for you. | Слишком красива для тебя. |
| You look kind of pretty to be up in here, man. | Ты выглядишь слишком холеным для здешних стен, салага. |
| Doing a pretty brisk business now, it appears. | Похоже, сейчас его дела идут совсем неплохо. |
| And so, we can say, although not absolutely true, that it's pretty close to being true. | Таким образом, можно сказать, что это хотя и не совсем правда, но очень близко к правде. |
| Something about you seems older, but I still think you're pretty young. | Некоторые кажутся старше, но я думаю, что ты совсем юная |
| Actually, he was pretty unmad. | Вообще-то, совсем не разозлился. |
| Many of them, of course, with no understanding of the sport, but fascinated by the flickering images and the pretty colors. | Многие совсем ничего не понимают в этой игре, но привлечены мигающими картинками и пестрой декорацией этого события. |
| Actually, it's pretty awesome. | На самом деле это довольно-таки круто. |
| The case against Odell seems pretty weak, and I think he's innocent. | Дело против Оделла кажется довольно-таки слабым, и я думаю, что он не виновен. |
| Now, when I was born, they realized they had a pretty smart kid, and they didn't want me to go to the neighborhood school, which was free. | Когда я родилась, мои родители поняли, что у них довольно-таки умный ребёнок, и они не хотели, чтобы я ходила в районную школу, которая была бесплатной. |
| your afternoons are pretty free. | твой день довольно-таки свободный. |
| It's a pretty complex money transaction. | Довольно-таки сложная цепочка переводов денег. |
| I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
| You have to admit it's pretty. | Ты должна признать, что он миленький. |
| He is, how you say, small, pretty? | Он... как это сказать... маленький, миленький? |
| Now pass me that pretty little finger. | Теперь давай сюда миленький пальчик. |
| He is pretty though. | А он и правда миленький. |
| You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
| Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
| I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
| But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |