| You seem pretty certain about that. | Вы похоже довольно уверены в этом. |
| I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. | Я думаю, ответ довольно простой, а потому надуманный и спорный. |
| I mean, those numbers are pretty low. | Показатели были довольно низкими. |
| That's a pretty cruel thing to do. | Это довольно жестокий поступок. |
| It was pretty cool, though. | Это было довольно круто. |
| I mean that's pretty dramatic for our own country. | Это - очень много для нашей страны. |
| Well, they're very pretty. | Что ж, они очень красивые. |
| I mean, I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you. | В смысле, я очень люблю путешествия, и от тебя тоже без ума. |
| And pretty soon you'll be like: | И очень скоро ты будешь типа: |
| But you're pretty enough to be a dancer. | Но вы очень красива, как танцовщица |
| Some day, we will move to a pretty house. | Когда-нибудь, мы переедем в красивый дом. |
| There's the pretty one, and there's the clever one. | Один красивый, а другой - умный. |
| Pretty and elegant, just like my mom. | красивый и элегантный, прямо как моя мама. |
| They have such a pretty campus. | У них такой красивый студгородок. |
| Most rooms have pretty views of the canal, the internal garden or the Venetian rooftops and all come with LCD television and Wi-Fi access. | Большинство номеров выходят на красивый канал, внутренний сад или венецианские крыши. В каждом номере имеется ЖК-телевизор и доступ в Интернет. |
| The house is pretty, we might make something of it. | Дом довольно милый, мы могли бы придумать что-нибудь из этого. |
| Twinkle, twinkle, pretty doctor, how I wish I could unlock her. | Бедный, бедный милый доктор, Открой все тайны сразу мне |
| Very pretty, you know... | Очень милый, тебе понравится... |
| Honey, I'm feeling pretty tired. | Милый, я устала. |
| Very pretty, isn't it? | Очень милый, правда же... |
| Look, he may not be pretty, but I can guarantee he'll be grateful. | Слушай, может, он и не симпатичный, но я могу гарантировать, что он будет весьма благодарным. |
| I'm too pretty to be in jail. | Я слишком симпатичный для тюрьмы. |
| I bet Richard Hammond is regretting buying a pretty little Fiat now. | Могу поспорить, что Ричард Хаммонд сейчас очень жалеет о том, что купил себе маленький симпатичный Фиат. |
| At least the box is pretty, Uncle Scrooge. | Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный. |
| Well, Camille here consumes vervain, so I can't force her to do anything, but in exchange for preventing future bloodshed, I'd ask that you find me that pretty, little medallion. | Ну, Камилла под вербеной так что я не могу внушить ей ничего но в обмен для предотвращения будущих кровопролитий, я прошу тебя найти тот маленький, симпатичный медальен |
| Actually, I was thinking that all of that over there took some pretty big balls. | Вообще-то я думала, о том, что здесь у всех вокруг появились достаточно большие шары. |
| Herd's already pretty thin, Clay. | Овец и так достаточно мало, Клэй. |
| I think you were pretty brave. | Я считаю, ты был достаточно храбрым. |
| Now, 18th century peasants know that there is one pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding, it's worth stealing. | А крестьяне 18 века знают, что существует достаточно проверенное жизнью правило, если что-то стоит охранять, значит это стоит и украсть. |
| I think it's pretty secure now. | Думаю, сейчас это достаточно безопасно |
| As a rule, the food here is pretty ordinary. | Как правило, еда здесь вполне обычная. |
| It might surprise you, but where I'm from, I'm considered to be a pretty fun person. | Может, тебя это удивит, но там, откуда я родом, меня считали вполне веселым человеком. |
| Glenn, it's pretty obvious to everyone Maggie loves you, and not just because you're one of the last men standing. | Гленн, всем вполне очевидно, что Мэгги тебя любит, и не потому что ты - один из выживших. |
| sounded pretty genuine to me. | Я бы сказал, что это вполне настоящее. |
| Seemed pretty real to me. | Ну да, вполне такой себе настоящий. |
| 'Cause there's been some pretty foolish moves made by your boyfriend. | Потому что твой парень совершил несколько весьма глупых ходов. |
| In a mouse, medium degree of information integration, still pretty significant, pretty serious amount of consciousness. | У мыши средняя степень интегрирования информации, всё ещё весьма существенная, довольно значительный уровень сознания. |
| The language of most stalking laws is pretty vague. | В большинстве законов понятие преследования весьма расплывчато. |
| Still, I think members will find, if they take the Secretary-General's to heart and read the report, that there are some pretty persuasive examples. | Однако я все же думаю, что члены Ассамблеи найдут в нем, если они примут близко к сердцу доклад Генерального секретаря и прочтут его, ряд весьма убедительных примеров. |
| You know, all of a sudden, it seems like you've got a problem with me, and I'm pretty sure it's not because of my singing abilities. | Мне неожиданно показалось что между нами возникла проблема и я весьма уверена, что она не связана с моими певческими способностями. |
| She looks a little like a pretty boy. | Она выглядит, как хорошенький мальчик. |
| And I have a pretty new collar just for you. | И у меня есть хорошенький новый ошейник специально для тебя. |
| He was quite pretty. | Он был вполне хорошенький. |
| He's a little too pretty for me. | Он слишком хорошенький для меня. |
| Let's go, pretty boy. | [Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик. |
| You move pretty fast to my eyes. | Ты чертовски быстр для моего глаза. |
| I have to give it to you, that is pretty interesting. | Я должна сказать это чертовски интересно. |
| Professor Waterman compiles questions for the show, and I'm pretty sure Patrick Tyneman and Alan conspired with him to get you kicked off. | Профессор Уотерман составлял вопросы для шоу, и я чертовски уверен, что Патрик Тайнеман и Алан сговорились с ним, чтобы выбросить вас из шоу. |
| Ann Fitzgerald pretty bloody quickly. | Энн Фицджеральд чертовски быстро. |
| This one cut pretty close to the bone. | Ж: Этот порез был чертовски глубок. |
| Now, she had to have been holding him pretty tight. | Ведь ей нужно было держать его достаточно сильно. |
| It got pretty heated, but we're... | Мы сильно поссорились, но сейчас... всё нормально. |
| Well, I didn't know what y'all were singing about, but I'm pretty sure it was about me and how much you both love me. | Я не знаю, о чем они пели, но я уверен, что они пели обо мне и о том, как сильно любят меня. |
| Somebody grabbed hold of her pretty tight. | Кто-то довольно сильно схватил ее. |
| He looks pretty beat up. | Он выглядит сильно побитым. |
| And really pretty. Like, super pretty. | И очень красивая, слишком красивая. |
| Still pretty achy from the surgery, I guess. | Пока еще не слишком хорошо после операции, я думаю. |
| Driving pretty fast for this time of night, don't you think? | Слишком быстрая езда, как для полуночи. |
| I feel pretty lucky. | Я чувствую себя слишком удачливым. |
| Mine's pretty overprotective. | Мой - слишком заботливый. |
| That was a pretty awkward landing... | Это была совсем не мягкая посадка... |
| He's pretty slight, and his name isn't Aloise Lange. | Он уже совсем дряхлый, и зовут его не Алоиз Лэнг. |
| Not quite at the aisle, but pretty close. | Не совсем в пролете, но очень близко. |
| The other priests from the seminary must feel pretty sick. | Наверное, тем священникам, которые учились с вами в семинарии, совсем хреново от этого. |
| But it's dangerous for two pretty young women to go by themselves. | Но двум молодым красивым девушкам опасно ехать совсем одним |
| This is our guy, Eric Chambers... fringe blogger and political activist with some pretty extreme ideas. | Подозреваемый, Эрик Чамберс... Второсортный блогер и политический активист с довольно-таки экстремальными взглядами. |
| Now, they're more innovative - well, Google's pretty innovative - but there are some new twists on this. | Они более изобретательны, что ж, Google довольно-таки изобретательна - но тут есть несколько новых закавычек. |
| We all got pretty athletic builds, right? | У нас всех довольно-таки спортивное строение. |
| It's a pretty complex money transaction. | Довольно-таки сложная цепочка переводов денег. |
| It is pretty great. | Да, довольно-таки круто. |
| I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
| You have to admit it's pretty. | Ты должна признать, что он миленький. |
| He is, how you say, small, pretty? | Он... как это сказать... маленький, миленький? |
| Kiss his pretty little mouth. | Поцелуй его маленький миленький ротик. |
| Now pass me that pretty little finger. | Теперь давай сюда миленький пальчик. |
| You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
| Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
| I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
| But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |