That was my first thought, but I could see him being pretty playful. | Это моя первая мысль, но я вижу его довольно игривым. |
Some pretty nasty hate speech, but up until now, it's all been rhetoric. | Несколько довольно скверных ненавистных речей, но до этого момента, все было риторическим. |
It's pretty crazy, right? | Это кажется довольно невероятным, правда? |
He seems pretty upset. | Он кажется, довольно расстроенным. |
It was a pretty vicious attack. | Это была довольно быстрая атака. |
I really appreciate it, but I'm pretty busy. | Я конечно польщена и всё такое, но сейчас очень занята. |
Well, Violet, thanks for asking, it went pretty badly. | Что ж, Вайолет, спасибо, что спросила, всё прошло очень плохо. |
I tried the so-called normal thing with her once, and it wasn't pretty. | Я попытался быть с ней, так сказать, нормальным, вышло не очень хорошо. |
It was pretty nice of them to provide a nonalcoholic beverage option for us teetotalers. | Было очень мило обеспечить безалкогольным напитком нас трезвенников. Верно? |
Pretty sweet, right? | Очень милое, правда? |
Look, I put pretty poster for publicity. | Смотри, повесил тебе красивый плакат для рекламы. |
Look how smart and pretty he is. | Посмотри, какой он умный, какой красивый. |
There's the pretty one, and there's the clever one. | Один красивый, а другой - умный. |
But I also remember this big, tall, bald man who I'm pretty sure is my birth father, and he gave me this beautiful heart-shaped locket, and I had all these friends and we would just sing all the time and have these amazing adventures. | Также вспомнила большого, лысого человека, который наверняка является моим настоящим отцом. и он дал мне это красивый сердцевидный медальон, и у меня были все эти друзья, с которыми мы пели все время и удивительно путешествовали. |
Because it's pretty? | Потому что он красивый? |
Come to bed, pretty Caden. | Иди же ко мне, милый Кейден. |
Well, you're very pretty, nonetheless. | Что ж, все равно, ты милый. |
You're pretty, so you don't have to be smart. | Ты... милый, но не очень-то и умный |
I got a feeling that underneath all that macho snark, you're a pretty sweet guy on the inside. | Думаю, под маской крутого мачо скрывается отличный милый парень. |
It's because he's pretty. | Он же такой милый. |
It's you who's deluded about this dangerous man because he's pretty. | Ведь это вы дали столь опасному человеку обмануть вас только из-за того, что он симпатичный. |
Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. | Только симпатичный хвостик проходит мимо, как тут же он мчится вслед как гепард. |
This flag is very pretty. | Этот флаг очень симпатичный. |
Did you miss me, pretty William? | Ты по мне скучал, мой симпатичный Вилли? |
I'm pretty sure there's a handsome young man actually upstairs... at the front door waiting for you now. | Уверен, этот симпатичный молодой человек, наверху, хочет составить тебе пару. |
You know, "hate" is a pretty strong word, Pacey. | Ты знаешь "ненависть" достаточно сильное слово, Пейси. |
Looks pretty strong to me, So it's important we don't spook her. | На мой взгляд, она достаточно сильна, так что важно не напугать ее. |
But, as you can imagine, after ten years in a North Dakota jail, still pretty angry. | Но, как вы сами понимаете, после десяти лет проведенных в местной тюрьме он все еще достаточно рассержен. |
Tonight, pretty sure this is all I need. | Сейчас мне достаточно и этого. |
The actual events are pretty straightforward. | Но реальные причины достаточно просты. |
Your old flame Penny is pretty dead as a door... | Твоя бывшая любовь Пенни вполне мертва, как дверь... |
I'm pretty certain other people go raiding there. | Я вполне уверен, что другие люди совершают вылазки туда. |
You guys seem pretty normal. | Вы все выглядите вполне нормальными. |
Looked pretty cozy to me. | И вам было вполне комфортно. |
But I feel like I've been on a pretty even keel for a while now, and I'm really ready to give back to my community. | Но я уже давно чувствую себя отлично, никаких проблем, и я вполне успешно существую в социуме. |
With all due respect, Mr. Tate someone's taking it pretty personal. | Со всем уважением, мистер Тейт, кое-кто принимает это весьма лично. |
There's already been three accidents on-set which were pretty suspicious. | Во время съёмок уже произошло три инцидента, которые были весьма подозрительны. |
Pretty local, too, by the look of it. | И, видимо, с весьма ограниченным распространением. |
I think he's pretty mad. | Думаю, он весьма зол. |
Her story's pretty complicated. | Её история весьма запутана. |
You look far too pretty to be a fast driver, Tiger. | Вы слишком хорошенький для отчаянного гонщика, Тигр. |
BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY. | Но он такой блестящий... и хорошенький... |
It's all love, pretty boy. | Это все любовь хорошенький мальчик |
Some might even say pretty. | Кое-кто бы сказал - хорошенький. |
No. You're not just a pretty face. | И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер. |
I've gotten to know the real Dervishis pretty darn well. | Я узнал настоящих Дервиши чертовски хорошо. |
What you're doing sounds pretty bloody dangerous. | То, что вы делаете, звучит чертовски опасно. |
You move pretty fast to my eyes. | Ты чертовски быстр для моего глаза. |
So I'm guessing you're pretty important to her. | Так что я думаю, что ты чертовски важен для неё. |
She felt pretty darn good. | Она чувствовала себя чертовски хорошо. |
You were pretty badly banged up, but you're all right. | Вы сильно пострадали, но всё в порядке. |
Thinks he's pretty smart, doesn't he? | Думает, что он сильно умён, да? |
Pretty different from when you first moved here. | Сильно отличается от той, что была у тебя изначально. |
This body's pretty badly mutilated. | Это тело очень сильно изуродовано. |
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time. | Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время. |
I guess I've been pretty inconsiderate and self-centred. | Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично. |
He was pretty scared. | Он был слишком испуган. |
No, this one is pretty. | Нет, этот слишком хорош |
You got married pretty fast. | Вы поженились слишком быстро. |
Adler's taking the whole arch villain thing pretty seriously. | Адлер слишком вжился в роль злодея. |
To be fair, it was a pretty recent revelation. | Честно говоря, это было совсем недавнее открытие. |
Came here all by her pretty self, from Hamilton, Ontario. | Приехала сюда совсем одинёшенька из Гамильтона, Онтарио. |
And it's not a very pretty place to be, but there was a lot of | И это не совсем то место, где ты хочешь быть, но здесь было много |
You're beautiful, smart... Pretty soon, you'll be one of The richest women in virginia. | Ты красива, умна... и совсем скоро, станешь самой богатой женщиной в Виргинии. |
Morale does seem pretty low. | Совсем не видно энтузиазма. |
Courtroom's a pretty high-pressure situation. | В зале для суда довольно-таки напряженная обстановка. |
The case against Odell seems pretty weak, and I think he's innocent. | Дело против Оделла кажется довольно-таки слабым, и я думаю, что он не виновен. |
You and I... we came together out of some pretty dark places. | Нас с тобой... свели вместе довольно-таки мрачные события. |
Castle, that's a pretty big "if." | Касл, это довольно-таки большое "если". |
Alberta worked me pretty hard in there. | Альберта довольно-таки здорово на меня насела там. |
I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
You have to admit it's pretty. | Ты должна признать, что он миленький. |
Kiss his pretty little mouth. | Поцелуй его маленький миленький ротик. |
Now pass me that pretty little finger. | Теперь давай сюда миленький пальчик. |
He is pretty though. | А он и правда миленький. |
You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |