| No, no, Maya was... she was pretty conservative. | Нет, нет, Майя... она была довольно консервативна. |
| And I have a pretty little princess necklace here for you, too. | Я получил довольно маленькая принцесса ожерелье здесь для вас, тоже. |
| Well, Jocelyn seems pretty, unsophisticated for that world. | Ну, Джоселин кажеться довольно... наивной для это мира. |
| I hear this food is actually really good, and my hotel room is... It's pretty nice. | Слышала, блюда здесь отличные, а в моём номере... довольно классно. |
| But by the looks of it, the answer's pretty clear. | Но, судя по всему, ответ довольно ясен |
| Well, if those rubies are real, that could be a pretty valuable earring. | Ну, если эти рубины настоящие, то это очень ценная серьга. |
| Told you I don't cry pretty. | Хочу сказать, я не очень красивая, когда плачу. |
| That was pretty spectacular, wasn't it? | Это было очень впечатляющим, не так ли? |
| So you're pretty religious? | Значит, ты очень религиозен? |
| He seems pretty upset. | Он выглядит очень расстроенным. |
| The ship is so pretty, a Mr. Poirot. | Такой красивый корабль, мистер Пуаро. |
| I saw this flower and thought of you because it's pretty. | Я увидел этот цветок и сразу подумал о тебе, потому что он красивый. |
| My bubble is so pink and so... pretty. | Мой мыльный пузырь такой розовый и красивый. |
| I was a pretty naughty son. | У нас красивый сын! |
| This one is very pretty. | Вот этот- очень красивый! |
| Finding a pretty pink bracelet in my belongings. | Найти милый розовый браслет в моих вещах. |
| Very pretty, you know... | Очень милый, тебе понравится... |
| The pretty house, have me some babies. | Милый дом, несколько детишек. |
| Who's a pretty boy? | Кто этот милый мальчик? |
| And you are so pretty. | А ты такая красивая - Ты тоже милый |
| Plus, he's a bit pretty. | К тому же, он симпатичный. |
| I want to try out this pretty Tiger-eye Les Paul. | Мы бы хотели попробовать этот симпатичный Тигриный Глаз Лес-Поль. |
| Requires a young senator and a pretty flower. | Необходим молодой сенатор и симпатичный цветок. |
| At least the box is pretty, Uncle Scrooge. | Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный. |
| I mean, I've known all year, and you know, frankly, I'm an attractive guy, and you are into dudes, and if you weren't into me, I'd probably be pretty offended. | Я весь год об этом догадывался, и давай начистоту, я симпатичный, а тебе нравятся парни, поэтому если бы ты не увлекся мной, я бы, наверное, обиделся. |
| Things are pretty stretched around here until we get the new DI position filled. | Все достаточно запутанно сейчас, пока у нас нет нового заместителя лейтенанта. |
| This looks to be a pretty domesticated house. | Дом похож на достаточно обжитое место. |
| Well, I've been a pretty awful husband. | Ну, я был достаточно ужасным мужем. |
| The... the skin should be pretty tight, so you just need to press the knife through the flesh until you feel the hard surface of the stone. | Кожа должна быть достаточно плотной, так что тебе нужно лишь разрезать ножом плоть, пока ты не почувствуешь твёрдую поверхность камня. |
| I'd call us a pretty open bunch, but you don't think there's things we don't know about each other we're better off not knowing? | Мы достаточно откровенны друг с другом, но разве вы не считаете, что то, чего мы не знаем друг о друге, лучше и не знать? |
| But, you know, pretty soon, it will feel quite natural to you, to always be on top. | Но, знаешь, довольно скоро, он будет чувствовать себя вполне естественно, чтобы всегда оставаться на высоте. |
| And frankly, it sounds like you've had a pretty normal life. | И если честно, у вас вполне обычная жизнь. |
| I'm pretty sure that's what's waiting for us on the ground. | Я вполне уверен, это как ждать нас на земле. |
| So it's a pretty devastating moment for Cersei, and you see that in her reaction, and partly because it just bodes so ill for this coming trial, and partly because it's her own son who's really betrayed her. | Так что это вполне себе разрушительный момент для Серсеи, и вы видите это по её реакции, и частично потому, что это предвещает что-то плохое в этом предстоящем суде и частично потому, что это её собственный сын на самом деле предал её.» |
| It's a pretty normal name, I guess, but... | Хотя, имя вполне обычное... |
| My life is pretty boring without police work. | Моя жизнь весьма скучна без работы с полицией. |
| What? I thought we had a pretty sweet thing going on here. | Я думал, у нас тут была весьма приятная атмосфера. |
| They're all pretty successful, even in a bear market and selling short. | Все они весьма успешны, даже на рынке "медведей" и на "коротких" продажах. |
| That must make you a pretty popular man, right? | Это должно быть делает вас весьма популярным человеком, да? |
| You're pretty sharp, Allen. | Ты весьма проницателен, Аллен. |
| She looks a little like a pretty boy. | Она выглядит, как хорошенький мальчик. |
| AND PRETTY. TAKE IT OFF. | Но он такой блестящий... и хорошенький... Снимай. |
| He's a little too pretty for me. | Он слишком хорошенький для меня. |
| Let's go, pretty boy. | [Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик. |
| Come on, pretty boy. | Давай, мой хорошенький мальчик. |
| We're at war, life can be pretty short. | Сейчас война, и жизнь чертовски короткая. |
| You move pretty fast to my eyes. | Ты чертовски быстр для моего глаза. |
| Not as much as this deep-fried calamari, but pretty darn close. | Не так сильно как этих кальмаров во фритюре, но чертовски близко. |
| Professor Waterman compiles questions for the show, and I'm pretty sure Patrick Tyneman and Alan conspired with him to get you kicked off. | Профессор Уотерман составлял вопросы для шоу, и я чертовски уверен, что Патрик Тайнеман и Алан сговорились с ним, чтобы выбросить вас из шоу. |
| Even I have to admit, that pretty dark clever. | Должен признаться- это чертовски умно. |
| Nina's out back, and she's pretty shaken. | Нина вышла и её сильно трясёт. |
| You must've been pretty nervous when you brought her home last night. | Ты должно быть сильно нервничал, когда привел ее домой прошлой ночью. |
| she's pretty smart but I think we've been pretty discreet. | Она сильно умна, но думаю, что наша тактика сильнее. |
| I don't know. I was pretty terrified anyway but the fear I felt on the run-up to the choking was, you know, unusual. | Не знаю, я был сильно напуган это точно но страх, который я почуствовал перед удушьем был такой... необычный. |
| Most of the buildings were pretty wretched more like shacks, frankly | Большинство зданий довольно сильно обветшало. |
| It too pretty for every day. | Оно слишком красивое, чтоб носить каждый день. |
| It's a pretty high body count when you put it all together. | Слишком много трупов, если сложить всё воедино. |
| I'm afraid our hand is pretty weak, Captain. | Боюсь у нас в руках слишком слабые карты, капитан. |
| You're too young and pretty to be so cynical and hard. | Ты слишком молода и красива, чтобы быть такой циничной и жестокой. |
| You look far too pretty to be a fast driver, Tiger. | Вы слишком хорошенький для отчаянного гонщика, Тигр. |
| When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. | Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние. |
| And from that day on, Sophia, it wasn't exactly happily ever after, but it was pretty close. | С того самого дня мы не то чтобы жили совсем сказочно, но почти. |
| We can help our Cinderelly We can make the dress so pretty | Мы поможем Синдерелле Платье шить совсем несложно |
| Sounds pretty fun, actually. | Звучит совсем неплохо на самом деле |
| And it's pretty sad, because I only go back five generations, and then it's it. I don't even know what happens on my mom's side, because she's from Cuba and I don't have that many things. | И это довольно печально, потому что я возвращаюсь всего лишь на 5 поколений назад, а потом - всё. Я даже не знаю, что происходит с родственниками по маминой линии, потому что моя мама с Кубы и у меня совсем мало сведений оттуда. |
| I only have one question, and I'm pretty sure I don't want to hear the answer. | Пожалуйста? У меня только один вопрос, и я довольно-таки уверен, что не хочу услышать ответ. |
| I could try and get you in with them, but they're a pretty exclusive bunch, so... just don't be upset if it doesn't happen. | Я буду стараться ввести тебя в их круг, но они довольно-таки крутые ребята, поэтому... просто не расстраивайся, если этого не произойдёт. |
| Pretty brutal, considering you don't even know me. | Довольно-таки жестоко, учитывая то, что ты меня даже не знаешь. |
| So the grey whale is pretty grey, the humpback is pretty grey. | Так что серый кит вполне себе серый, горбатый кит тоже довольно-таки серый. |
| "Pretty perfect"? | "Довольно-таки совершенен"? |
| You have to admit it's pretty. | Ты должна признать, что он миленький. |
| He is, how you say, small, pretty? | Он... как это сказать... маленький, миленький? |
| Now pass me that pretty little finger. | Теперь давай сюда миленький пальчик. |
| The dog was so pretty. | Такой миленький щенок был. |
| He is pretty though. | А он и правда миленький. |
| You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
| Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
| I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
| But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |