Английский - русский
Перевод слова Pretty

Перевод pretty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довольно (примеров 4560)
I was a pretty decent athlete as a kid. Я был довольно неплохим спортсменом, когда я был ребенком.
Seems like a pretty big change to me. Для меня это кажется довольно большим изменением.
I pushed pretty hard. Я довольно сильно на неё надавил.
You're pretty thorough. Ты довольно далеко зашел.
That seems pretty harsh. Это кажется довольно резким.
Больше примеров...
Очень (примеров 3478)
Abby thinks she might be able to trace the bullet, but... it's pretty old. Эбби считает, что сможет отследить пулю, но... она очень старая.
I mean, I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you. В смысле, я очень люблю путешествия, и от тебя тоже без ума.
Real estate must be pretty cheap around here. Здесь, видимо, очень дешевое жилье.
They're pretty big on yurts, the drum and basses. Они очень популярны на фестивалях.
Now, he was a pretty cool guy. Он был очень крутым парнем.
Больше примеров...
Красивый (примеров 163)
In my family, I'm the pretty one. В моей семье я самый красивый.
By his account Kiro, the most northern station of the Congo on the Nile, is very pretty and clean. По его мнению «Киро, самый северный пост Конго на Ниле, очень красивый и чистый городок.
He is a pretty handsome guy, isn't he? Он такой красивый малыш, правда?
I thought it was pretty. Я подумала он красивый.
As pretty as you are... Хоть ты и красивый...
Больше примеров...
Милый (примеров 102)
That's a pretty sweet visor... Ладно, это, конечно, милый козырёк, но...
People are pretty, you tell them so. Если человек милый, вы это говорите.
And now my pretty, cylindrical, mysterious object is gone. И теперь мой милый, цилиндрический, таинственный объект пропал.
I really think you're very pretty. Я считаю, что ты очень милый.
He's pretty nice to his daughter. А он милый с дочерью.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 71)
What a pretty baby boy! У нее симпатичный сынок.
What do you mean, pretty? Симпатичный? В каком месте?
Please let a pretty boy Walk in... Пожалуйста, пусть войдет симпатичный юноша...
At least the box is pretty, Uncle Scrooge. Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный.
Woman: Pretty sweet, right? Довольно симпатичный, правда?
Больше примеров...
Достаточно (примеров 606)
The two of you looked pretty close. Мне показалось, вы достаточно близки.
Well, that was a pretty heavy responsibility for a young deputy. Это была достаточно большая ответственность для молодого помощника шерифа.
It's a pretty expensive machine. Этот аппарат достаточно дорогой.
'Cause I'm pretty sure one telepathic Grape Ape is more than enough for this city. Потому что я практически уверен, что одной телепатической обезъянки этому городу вполне достаточно.
And in the measure that you can do that, you can clean some stuff, and you can clean it pretty quickly. И при том условии, что это возможно, можно добыть много энергии и достаточно быстро.
Больше примеров...
Вполне (примеров 509)
I'm pretty sure Ev believes it. Я вполне уверена, что Эв верит в это.
Yes, I'm pretty sure. Да, я вполне в этом уверена.
And also, Giuseppe, I'm pretty sure this is actually germicide, so... И ещё, Джузеппе, я вполне уверен, что это и правда бактерицид, так что...
No. I'm pretty sure I'm a snake. Ќет. я вполне уверен, что € зме€.
You look pretty healthy to me. Мне ты кажешься вполне здоровым.
Больше примеров...
Весьма (примеров 476)
With all due respect, Mr. Tate someone's taking it pretty personal. Со всем уважением, мистер Тейт, кое-кто принимает это весьма лично.
That'd be some pretty big chickens. Это, должно быть, весьма большие петухи.
Look, he may not be pretty, but I can guarantee he'll be grateful. Слушай, может, он и не симпатичный, но я могу гарантировать, что он будет весьма благодарным.
Pretty savvy for a kid with limited computer access. Весьма умно для ребенка с ограниченным доступом к компьютеру.
Clients can be pretty demanding. Клиенты бывают весьма требовательны.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 23)
A pretty pineapple daisy says so much more than cash in a card. Хорошенький первосортный ананас говорит о гораздо большем, чем наличка в открытке.
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.
It's all love, pretty boy. Это все любовь хорошенький мальчик
You're going to make a very pretty suicide bomber. Из вас получится хорошенький камикадзе.
There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer. Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 80)
Your whole organisation is looking pretty bloody disposable right now. Вся Ваша организация выглядит сейчас чертовски привлекательной для розпуска.
So I'm guessing you're pretty important to her. Так что я думаю, что ты чертовски важен для неё.
It's pretty bloody difficult, Karen. Это чертовски трудно, Карен.
that seemed pretty darn unlikely. Это кажется чертовски маловероятным.
It's pretty darn good. И он чертовски хорош.
Больше примеров...
Сильно (примеров 373)
You must've been pretty nervous when you brought her home last night. Ты должно быть сильно нервничал, когда привел ее домой прошлой ночью.
That must have made you pretty angry. Наверное, это вас сильно разозлило.
He gets pretty stressed just before we serve dinner, so... Он сильно нервничает перед подачей ужина, так что...
The place is pretty banged up. Здесь все сильно завалено.
There was one day, she was around 35, she slipped on a patch of ice on the sidewalk and hurt her back pretty badly. Однажды, когда ей было 35 лет, она поскользнулась на льду и сильно повредила себе спину.
Больше примеров...
Слишком (примеров 494)
It was too dark to see much, but I'm pretty sure it was a wolf. Было слишком темно, чтобы много увидеть Но я вполне уверен- это был волк волк укусил тебя?
A couple of not so pretty ones. Парочку не слишком красивых.
Blogs, message boards, fan foms - these are all pretty extreme. Блоги, доски объявлений, форумы... это всё уже слишком.
That sounds pretty rash from where I sit. На мой взгляд, это слишком громкое заявление.
You're pretty generous for a thief. Для воровки слишком щедро.
Больше примеров...
Совсем (примеров 227)
Thank you for my family, and even though this baby is the last thing we wanted, she's turned out to be pretty cool. Благодарю за мою семью, и хотя ребенка мы совсем не хотели, она оказалась довольно клевой.
Something about you seems older, but I still think you're pretty young. Некоторые кажутся старше, но я думаю, что ты совсем юная
I don't know you at all, I don't know what's going on with your life, but... you seem like a pretty fantastic person, and I'm glad you're getting help. я совсем тебя не знаю, не знаю что происходит у тебя в жизни, но... ты кажешься довольно удивительным человеком, и я рад, что тебе помогают.
Pretty obvious he hasn't been here. Совсем не похоже, что он здесь был.
Although there isn't much we've figured out since we couldn't get much from the investigation, I'm pretty sure there's a new conspiracy being prepared in South Korea. Хотя их совсем не много, поскольку допросы не дали нужного результата, но я уверен, что в Намчосоне назревает новый заговор.
Больше примеров...
Довольно-таки (примеров 110)
I've had a pretty crazy year myself. Да у меня у тоже был довольно-таки сумасшедший год.
I'm pretty sure they're the ones who killed him. Я довольно-таки уверен, что они - именно те, кто убил его.
I'm pretty sure which one he needs. Я довольно-таки уверен, что ему нужно.
In the field of arms control the historical lesson is pretty straightforward: when the time is ripe negotiations commence, whether the approach is bilateral or multilateral. В области контроля над вооружениями исторический урок довольно-таки прост: когда приходит время, начинаются и переговоры - будь то двусторонние или многосторонние.
It's pretty desolate. Эта местность довольно-таки безлюдная.
Больше примеров...
Миленький (примеров 9)
I tell him it is pretty. Я говорю ему "Он такой миленький".
You have to admit it's pretty. Ты должна признать, что он миленький.
He is, how you say, small, pretty? Он... как это сказать... маленький, миленький?
The dog was so pretty. Такой миленький щенок был.
He is pretty though. А он и правда миленький.
Больше примеров...
Миловидный (примеров 4)
You're way too pretty to be out here all by yourself. Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому.
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый.
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом.
But a pretty boy like that... Но такой миловидный парень...
Больше примеров...
Красивенький (примеров 1)
Больше примеров...