After today, I'm pretty sure Rusty can handle it. | После сегодняшнего дня, я довольно уверен что Расти может с этим справиться. |
It's pretty remarkable, she didn't write any of her research down. | Это довольно удивительно, она ничего не писала о своем исследовании. |
All that is pretty easy to understand. | Во всем этом довольно легко разобраться. |
I can be pretty scary, myself. | Мне довольно страшно, за себя. |
Wasn't pretty random. | Это не было довольно случайно. |
Anyway, she got pretty chatty. | Во всяком случае, она стала очень болтлива. |
His father was actually pretty smart, too. | Вообще-то его отец тоже был очень умным. |
You two seem pretty tight. | Вы двое кажитесь очень близкими. |
Door's's pretty myopic. myopic? | Что очень недальновидно. Недальновидно? |
Plus, she's really pretty. | И ещё она очень красивая. |
'Cause they're pretty, and yellow, just like you. | Потому что он красивый и светлый, как ты. |
It's pretty, but I don't know that much about diamonds. | Он красивый, но я мало знаю об алмазах. |
Put on your pretty little tie and let's go. | Бери свой красивый галстук, и пошли! |
A pretty sight, is it not? | Красивый вид, правда? |
I'm sorry Gracie, but... you know what it,... if you were to enter this kind of contest It would be a mistake not to showcase your talents as an actress... and as a singer you have a pretty voice... | Мне кажется, что если ты участвуешь в подобном конкурсе, то должна продемонстрировать свой талант актрисы или певицы, свой красивый голос или умение играете на гобое. |
You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? | Ты и милый ворон много разговариваете, Тормунд? |
I suppose he's wailing himself up, too, that pretty boy squashing grass. | Полагаю, он тоже замуровал себя, этот милый мальчик, растирающий траву |
I know I lay down in front of bulldozers to stop this stadium from being built, but I have to admit, it's pretty sweet. | Я знаю, я лягу перед бульдозерами чтобы этот стадион не построили, но должна признать, что он довольно милый. |
Sweetie, it hides your pretty face. | Милый, они скрывают твое хорошенькое лицо |
"Performer." That's a pretty vague answer, isn't it? | "Исполнитель." Очень милый и расплывчатый ответ, правда? |
I need a right leg, right now, or the Chief of Surgery will take away my pretty blue scrubs. | Мне нужна правая нога, правда нужна, или Зав Хирургией отберет у меня мой симпатичный синий халатик. |
What do you mean, pretty? | Симпатичный? В каком месте? |
I would say to you, takes advantage of this of being a pretty boy until you have 30 and by then you will have a good content. | Я даже скажу, пока пользуйся тем, что ты - симпатичный мальчик, до тех пор, пока тебе не стукнет 30, а к тому времени у тебя и содержание станет хорошим. |
I'm pretty sure there's a handsome young man actually upstairs... at the front door waiting for you now. | Уверен, этот симпатичный молодой человек, наверху, хочет составить тебе пару. |
Woman: Pretty sweet, right? | Довольно симпатичный, правда? |
That, my friends, is a pretty big leap. | Это, друзья мои, достаточно большой прыжок. |
But... I can run pretty fast. | Но... я могу бежать достаточно быстро. |
Well, I've been a pretty awful husband. | Ну, я был достаточно ужасным мужем. |
Okay, just 'cause Dom texted me after dinner last night and sort of indicated that it was getting pretty serious with you guys. | Хорошо, просто из-за того, что Дом написал мне после ужина прошлой ночью, И как бы намекнул, что это становится достаточно серьезным у вас, ребята. |
McCready described the recording environment as "a pretty positive one" and "very intense and spiritual." | Маккреди описывал атмосферу в студии как «достаточно позитивную» и одновременно с этим как «очень напряженную и духовную». |
Not as pretty as on the show but pretty enough. | Не такая прелестная как в шоу, но все же вполне симпатичная. |
I think the Adoption Service are pretty confident they've found the right couple. | Кажется, органы опеки вполне уверены, что нашли правильную пару. |
Judging by the smell, I'm pretty sure it was Cain and that Mutt from the motel. | Судя по запаху, я вполне уверен, что это был Кейн и тот пес из мотеля. |
I don't know anything, but I've put together a pretty convincing picture. | У меня нет никаких фактов, но всё же из происходящего складывается вполне правдоподобная картина. |
Pretty satisfied with the one I've got. | Мне вполне достаточно и одной. |
Something happened up here before Lofton went over, and this glass is pretty thick. | Что-то случилось здесь перед тем, как Лофтон свалился, а это стекло весьма толстое. |
The conference kept you pretty busy. | Ты был весьма занят на конференции. |
You have a pretty brisk business here. | У вас весьма оживленный бизнес. |
It turned out to be pretty invaluable. | Она оказалась весьма бесценной. |
When I interviewed Toni's grandfather, he had some pretty intense things to say about General Pickens. | Когда я брал интервью у деда Тони, он сказал кое-что весьма любопытное о генерале Пикенсе. |
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. | Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор. |
BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY. | Но он такой блестящий... и хорошенький... |
AND PRETTY. TAKE IT OFF. | Но он такой блестящий... и хорошенький... Снимай. |
You're going to make a very pretty suicide bomber. | Из вас получится хорошенький камикадзе. |
No. You're not just a pretty face. | И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер. |
And I'm pretty sure I know who you are. | И я чертовски уверен, что знаю тебя. |
I just think my first pancake turned out pretty darn good. | Я просто думаю, что мой первый блин оказался чертовски хорошим. |
I've been in some pretty hairy situations. | Я бывал в нескольких чертовски ужасных ситуациях. |
Well, that's pretty bloody obvious, isn't it? | Да это же чертовски очевидно, не так ли? |
I don't know, he took a pretty big leap. | Он сделал чертовски гигантский скачок. |
She's pretty banged up, but she's alive. | Она сильно избита, но жива. |
It sounds like your hands are pretty full. | Но, кажется, ты сильно занята. |
Just seems pretty close to reciting poetry. | Просто это сильно похоже на декламацию стихов. |
You were pretty angry. | Вы, похоже, были сильно не в духе. |
I got hated on pretty hard when that auto-tune went viral. | Меня довольно сильно возненавидели, после того, как этот ремикс стал популярен. |
Dude's pretty nicely dressed for a prisoner. | Для пленника этот чувак слишком наряден. |
I'm pretty pumped to stay there. | У меня слишком много дел, чтобы там оставаться. |
You are too pretty to be local. | Ты слишком симпатичная для местной. |
You're pretty big to be a five-year-old. | Ты слишком большой для пятилетнего. |
That sounds pretty rash from where I sit. | На мой взгляд, это слишком громкое заявление. |
Considering the stakes, that sounds pretty unscientific. | Учитывая сопутствующий риск, это не совсем научный подход. |
No, I think it'll be pretty straightforward. | Нет, думаю это будет совсем несложно. |
Since I earn only 10,000 a month, it's pretty tight! | Поскольку я зарабатываю только 10 тыс йен в месяц, это совсем нелегко! |
It's not very pretty, is it? | Совсем не так мило, да? |
You're beautiful, smart... Pretty soon, you'll be one of The richest women in virginia. | Ты красива, умна... и совсем скоро, станешь самой богатой женщиной в Виргинии. |
Actually, it's pretty awesome. | На самом деле это довольно-таки круто. |
I think he's pretty bewildered at the best of times. | Я думаю, он довольно-таки смущен, это его лучшее время. |
That was fast. Well, it's pretty esoteric stuff. | Ну, это довольно-таки эзотерические вещи. |
Alberta worked me pretty hard in there. | Альберта довольно-таки здорово на меня насела там. |
I'd say that's a pretty big occasion. | А это довольно-таки хороший повод. |
I tell him it is pretty. | Я говорю ему "Он такой миленький". |
He is, how you say, small, pretty? | Он... как это сказать... маленький, миленький? |
Kiss his pretty little mouth. | Поцелуй его маленький миленький ротик. |
The dog was so pretty. | Такой миленький щенок был. |
He is pretty though. | А он и правда миленький. |
You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |