Английский - русский
Перевод слова Pretty

Перевод pretty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довольно (примеров 4560)
In fact, we have a pretty big passenger list. Вообще-то, у нас довольно большой список пассажиров.
Tom had achieved the triumph at the checkerboard pretty quickly. Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
Laptop lady's doing some pretty high-level math. Женщина с ноутбуком занимается довольно высоким уровнем математики.
I mean I found it pretty easy as well. То есть, он мне тоже показался довольно лёгким.
He's a pretty frail, old guy, and... Он довольно хилый, старый парень, и...
Больше примеров...
Очень (примеров 3478)
Still, I've had a pretty serious week. Однако, у меня была очень тяжелая неделя.
You must be pretty distracted not to have noticed I stowed away. Ты очень рассеян, раз не заметил меня.
Yes, very pretty, very pretty. Да, здорово, очень здорово.
It's a pretty lively shadow. Очень милая такая тень.
I'm pretty tired, but otherwise OK. Хотя я очень устал.
Больше примеров...
Красивый (примеров 163)
You're a rich, pretty, American doctor. Вы богатый, красивый американский врач.
This pretty lad will prove our country's bliss. Красивый этот мальчик принесет Благословение родной стране.
The woodwork's very pretty, but it collects dust! Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли.
I thought it was pretty. Я подумала он красивый.
I have pearl gray. It's very pretty. У меня есть жемчужно-серый, очень красивый
Больше примеров...
Милый (примеров 102)
That's a pretty sweet visor... Ладно, это, конечно, милый козырёк, но...
HAMMETT: That's a pretty big bear. ХЭММЭТ: Какой милый большой медведь.
David, my dear, you're very pretty but you need beefing up. Дэвид, милый, ты красавец, но тебя надо откормить.
B: A pretty flower from your sweetie? Б - милый цветочек от объекта своей любви?
I'm just trying to look pretty for you, honey. Я стараюсь соответствовать, милый.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 71)
Requires a young senator and a pretty flower. Необходим молодой сенатор и симпатичный цветок.
I see such pretty fire. Я вижу такой симпатичный огонь.
They'll go wild for a pretty boy like you. Я тебе гарантирую, что такой симпатичный парень как ты будет пользоваться там бешеным успехом.
I would say to you, takes advantage of this of being a pretty boy until you have 30 and by then you will have a good content. Я даже скажу, пока пользуйся тем, что ты - симпатичный мальчик, до тех пор, пока тебе не стукнет 30, а к тому времени у тебя и содержание станет хорошим.
Did you miss me, pretty William? Ты по мне скучал, мой симпатичный Вилли?
Больше примеров...
Достаточно (примеров 606)
You seem pretty mellow about this couple's deal. Ты кажешься достаточно зрелым относительно случая с этой парой.
That's pretty smart, right? Достаточно умно, не правда ли?
And given the exchange that I know you witnessed in here between me and Mr. Gryska, I'm pretty sure that you know that I am willing to make a deal. И учитывая договор, свидетелем которого, как я знаю. вы стали, между мной и мистером Гриска, я достаточно уверен, что вы знаете, что я хочу заключить сделку.
I'm pretty concerned. Я и так достаточно беспокоюсь.
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course: a 1.8 right answer out of five possible. Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: 1,8 правильных ответов из пяти возможных.
Больше примеров...
Вполне (примеров 509)
Guess it's pretty obvious who he really helped. Кажется, вполне очевидно, кому он на самом деле помогал.
I'm pretty sure I fixed it. Я вполне уверен, что починил его.
But your lab work, the e.E.G. Readings, it all looks pretty standard. Но ваши анализы, электроэнцефалограмма, Это всё выглядит вполне обычно.
I'm pretty sure my parents were lying about that. Я вполне уверена что мои родители лгали об этом
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved. И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации.
Больше примеров...
Весьма (примеров 476)
Well, plus I'm pretty thirsty. Ну, плюс я весьма хочу пить.
All right, you know I heard he had a pretty serious relationship with a female agent down at Quantico. Знаешь, я слышал, что в Квантико у него были весьма серьезные отношения с девушкой-агентом.
I must admit... we make a pretty impressive pair. Должен признать... пара мы весьма впечатляющая.
Sure, some genies are insufferable, but I knew a pretty great one once. Уверен, что некоторые джины невыносимы, но я знавал одного весьма милого.
forthefactthatIwas 14 years old and was trained in High School design didn't hurt me that much because I had a pretty short temper. Ксведению, когдамне было14 лет и я обучался в школе дизаяна меня не задевало это потому что у меня был весьма вспыльчивый характер
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 23)
She looks a little like a pretty boy. Она выглядит, как хорошенький мальчик.
And I have a pretty new collar just for you. И у меня есть хорошенький новый ошейник специально для тебя.
You got some pretty ones right here. Кое-кто хорошенький для вас есть прямо здесь.
There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer. Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.
No. You're not just a pretty face. И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 80)
I have to give it to you, that is pretty interesting. Я должна сказать это чертовски интересно.
I'm pretty positive you're dead wrong about that, my friend. А вот насчёт этого я чертовски сомневаюсь, друг мой.
So this has been a pretty weird date. Итак, это было чертовски странное свидание
Even I have to admit, that pretty dark clever. Должен признаться- это чертовски умно.
It is your first time with her, and if the first time doesn't go well well then, that's pretty darn hard to recover from. Это твой первый раз с ней и если что-то пойдет не так в первый раз ну, тогда будет уже чертовски трудно что-то исправить.
Больше примеров...
Сильно (примеров 373)
She just got pretty scared about her daughter up in the O.R., so... Она сильно напугана, что ее дочь в операционной, так что...
Well, I didn't know what y'all were singing about, but I'm pretty sure it was about me and how much you both love me. Я не знаю, о чем они пели, но я уверен, что они пели обо мне и о том, как сильно любят меня.
Driver's side's pretty banged up. Сторона водителя довольно сильно помята.
You slammed the door on the general pretty hard, Jack. Вы этого генерала сильно уязвили, Джек.
Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping). Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли.
Больше примеров...
Слишком (примеров 494)
According to Paige, she was the love of your life, which is a pretty big thing to never mention in three years. По словам Пейдж, она была любовью всей твоей жизни, что слишком важно, чтобы ни разу не упомянуть об этом за три года.
Pretty old to even get in a boat. Слишком стар даже для того, чтобы забраться в лодку.
Overdoses are pretty frequent. Слишком часто бывают передозировки.
Trees get pretty thick out there? Деревья там были слишком толстые?
Vala's using the healing device to cure them as they come in, but they're piling up pretty quick. Вала использует исцеляющее устройство, когда они приходят за помощью,... но число заболевших растет слишком быстро.
Больше примеров...
Совсем (примеров 227)
It was pretty rough for a while. Какое-то время ему было совсем плохо.
I imagine we'll have company pretty soon. Полагаю, совсем скоро у нас будет компания.
He sounds pretty low, Miss. Он совсем упал духом, Мис.
I know that's not exactly your son, But he seems pretty real to me. Я знаю, что он не совсем твой сын, но он кажется мне достаточно настоящим.
He's still pretty young. Он еще совсем маленький.
Больше примеров...
Довольно-таки (примеров 110)
That was fast. Well, it's pretty esoteric stuff. Ну, это довольно-таки эзотерические вещи.
Michael's birthday was actually pretty cool. День Рождения Майкла оказался довольно-таки классным.
We're passing through what appears to be a pretty thick layer of particulate matter. Мы проходим через довольно-таки толстый слой твердых частиц.
Now, when I was born, they realized they had a pretty smart kid, and they didn't want me to go to the neighborhood school, which was free. Когда я родилась, мои родители поняли, что у них довольно-таки умный ребёнок, и они не хотели, чтобы я ходила в районную школу, которая была бесплатной.
I mean, because I can do a pretty mean worm. Я могу сделать довольно-таки милого "червячка".
Больше примеров...
Миленький (примеров 9)
I tell him it is pretty. Я говорю ему "Он такой миленький".
I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга.
Shut that pretty mouth, baby. Захлопни свой миленький ротик, малыш.
He is, how you say, small, pretty? Он... как это сказать... маленький, миленький?
He is pretty though. А он и правда миленький.
Больше примеров...
Миловидный (примеров 4)
You're way too pretty to be out here all by yourself. Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому.
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый.
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом.
But a pretty boy like that... Но такой миловидный парень...
Больше примеров...
Красивенький (примеров 1)
Больше примеров...